Věra Kundera: “Milan nunca estuvo en contra de su país. Todo eso es mentira”
Los archivos personales de Milan Kundera terminaron de ser transportados desde París a Brno, su ciudad natal. Věra Kundera, responsable de la iniciativa, explicó las dificultades del proceso y expresó su descontento por la actitud de la capital checa hacia el celebrado escritor.
Un tesoro invaluable arribó a la ciudad de Brno desde la capital francesa. Se trata de la segunda y última parte de los archivos personales del famoso escritor checo Milan Kundera, que, por iniciativa de su mujer, Věra, decidió enviar obras, documentos y otros objetos de incalculable valor a la ciudad natal del autor, con el fin de crear una biblioteca con ellos y así volverlos accesibles al público. Al respecto, Věra Kundera conversó con Radio Praga Internacional y explicó cómo ha vivido el proceso de selección y clasificación.
“Significa una profunda tristeza, porque representa dos vidas que están llegando a su fin... Pero al mismo tiempo, es una calma ligada al hecho de que algo nuevo va a empezar donde todo empezó, en Brno, la ciudad natal de Milan. Durante mis noches, a veces de insomnio, recordé que nuestro amigo Philip Roth, aunque vivía en Nueva York, lo dio todo por su ciudad natal. Eso me inspiró y tomé la decisión de preguntarle a Tomáš Kubíček si estaba interesado en este proyecto, y así es cómo empezamos a trabajar para concretarlo”.
Tomáš Kubíček es el actual director de la Biblioteca Regional de Moravia y amigo de la esposa del autor checo. La iniciativa surgió hace aproximadamente dos años, durante la Feria del Libro de Leipzig. En junio de este año, el primer cargamento del archivo llegó desde territorio francés, donde reside el matrimonio. Aquella parte de la colección se encontraba compuesta por cartas dirigidas a los editores de Kundera, fotografías y premios literarios ganados por el escritor. Este mes, la segunda parte del archivo fue recibida en la ciudad natal del autor, con la que ha mantenido un fuerte vínculo. El traslado del material fue organizado en conjunto por su mujer y Kubíček, según explicó Kundera.
“Trabajamos tres días para el traslado de los libros después de enviar un primer envío en junio. Es gracioso, porque ahora Kubíček lo tiene todo, pero acabo de recibir hoy la traducción al islandés del libro 17 de Milan, Los testamentos traicionados, así que la colección sigue creciendo...”
En efecto, con más de 70 años de trayectoria, aclamado por el público en todo el mundo y galardonado en múltiples ocasiones, el legado de Kundera solo va en aumento, al igual que los ejemplares de su biblioteca. Con respecto a si dudó a la hora de enviar semejante tesoro a la segunda ciudad más grande Chequia, Věra Kundera dejó en claro que, desde el momento en que decidió comenzar con el proyecto, estuvo segura de cuál era el objetivo de este significativo traslado.
“No, no dudé. Viví 15 años en Brno, aunque nací en Praga, y Brno siempre se comportó perfectamente con Milan, a diferencia de mi ciudad natal durante décadas. Así que estaba claro. Nació en Brno, sus padres están allí; las obras ahora están en casa, la gente puede leerlas y hablar sobre sus libros. Todo está donde tenía que estar”.
La colección, que terminó de llegar a Brno en unas 40 cajas, contenía, entre otros valiosos documentos, una edición de los Ensayos de Michel de Montaigne, publicados en el siglo XVI. Los más de 5000 ejemplares del archivo serán albergados en la Biblioteca Regional de Moravia hasta que se abra, posiblemente en enero de 2023, una sección dedicada exclusivamente al escritor, que llevará su nombre. A Věra Kundera no le resulta fácil elegir la pieza más valiosa de la selección, debido no solo a la calidad e importancia de los documentos, sino también a su apabullante cantidad.
“Un total de 17 obras traducidas en 50 países, ¡eso ya es mucho! Mi trabajo de 40 años como archivista ha sido tratar de poner orden, aunque todavía tendrán trabajo que hacer en Brno. Milan recibió el Premio Montaigne y con él una edición original de los Ensayos de Montaigne, un auténtico tesoro que formará parte de la Biblioteca Milan Kundera de Brno. Oxford también publicó una edición magnífica de Gargantúa y Pantagruel de Rabelais con el prefacio de Milan, un bellísimo texto titulado El día que Panurgo ya no haga reír. Así que realmente dos tesoros de la literatura francesa están ahora en Brno”.
Además del duro trabajo de selección y del acto de despojarse de tales ejemplares, el matrimonio Kundera ha tenido que lidiar con una ola de críticas que ha recaído sobre los hombros del escritor y que fue promovida por sus propios compatriotas, quienes lo acusaron de estar en contra de su propia nación. Los checos no siempre entendieron que Kundera dejara de escribir en checo para hacerlo en francés después de exiliarse. Pero, sobre todo, no entendieron que durante años prohibiera que sus obras fueran traducidas al checo. También está la cuestión de los documentos que supuestamente probaban que había delatado a una persona a la Policía secreta comunista.
Consultada sobre si el proyecto de enviar su archivo a territorio checo puede entenderse como una señal de amistad hacia su país, Věra Kundera brinda una rotunda respuesta.
“Claro. Él nunca estuvo en contra de su país. Todo eso es una mentira, él nunca tuvo ningún sentimiento hostil hacia su país, muchas personas podrán decirte eso, ¡no solo yo!”
La biblioteca que llevará el apellido del escritor no será el primer sitio de Brno dedicado a uno de los integrantes de esta familia, ya que en la actualidad existe una plaza bautizada Ludvík Kundera, reconocido pianista y padre del autor de La insoportable levedad del ser. En palabras de Věra Kundera, resulta divertido que el nombre de la familia se esté acaparando de la ciudad que los vio nacer.