“Traducir es volver comprensibles bromas y juegos de palabras”

 Teoría de la extrañeza, Pavla Horáková

La carrera de Patricia Gonzalo de Jesús está muy ligada a la literatura checa, aunque siente preferencia por el eslovaco. En cierta ocasión nos contó qué significa para ella el traducir un libro a otro idioma.

palabras clave:
audio

Relacionado