serie

27) La fatiga de los materiales de Marek Šindelka, una extrema novela de iniciación

Marek Šindelka
anterior episodio
siguiente episodio

Con obras de varios géneros literarios y muchos premios en su haber, Marek Šindelka es uno de los autores checos más importantes y originales de la actualidad. Su novela La fatiga de los materiales, que aborda el tema de la inmigración en Europa, fue traducido al español y en esta entrevista la traductora y poeta Patricia Gonzalo de Jesús nos cuenta por qué es un libro tan necesario.

Sesión de autógrafos de Marek Šindelka | Foto: Jiří Šeda,  Český rozhlas

La traductora y poeta Patricia Gonzalo de Jesús revela que, al momento de llevar al español la novela La fatiga de los materiales, no había leído nada del escritor checo Marek Šindelka, aunque sí le habían hablado mucho de él en el Centro Literario Checo. Es decir que, en algún punto, experimentó una especie de inmersión a ciegas en una historia tan potente como interesante que le significó un verdadero desafío a la hora de capturar el tono y la voz narrativa.

“Me parece muy interesante el tipo de personaje que elige Marek en este libro porque son inmigrantes o emigrantes pero muy jóvenes, entonces hay un doble proceso que es el de la pérdida de la inocencia a nivel personal, pero en una situación extrema”.

Patricia Gonzalo de Jesús | Foto: archivo personal de Patricia Gonzalo de Jesús

Patricia Gonzalo destaca el hecho de que en La fatiga de los materiales se abordan entornos de guerra y extrema pobreza que obligan a los personajes a marcharse para sobrevivir. Lo que le parece muy interesante es que ese tópico muy clásico de la pérdida de la inocencia se alterna también con una situación tan actual como extrema.

“Yo creo que eso es lo que da el tono poético, precisamente esa contradicción, y sí que es un poco difícil mantener ahí ese equilibrio entre el tono inocente, ese tono luminoso, esa constante esperanza, a la vez dentro de ese desencanto y de esta tragedia terrorífica, pero bueno estos retos así de encontrar el tono poético es también lo que me gusta a mí en los libros”.

La fatiga de los materiales de Marek Šindelka | Foto: Jiří Šeda,  Český rozhlas

De hecho, Patricia Gonzalo afirma que hay personas adultas que no llegan nunca en su vida al punto de madurez que alcanzan los personajes de La fatiga de los materiales y eso tiene que ver con el entorno que a cada uno le tocó en suerte. En ese sentido, mientras traducía la novela, no podía evitar pensar, como una lectora más de la obra, en muchos aspectos vinculados al tema de la inmigración.

“Pues reflexioné mucho sobre una cuestión particular de Centroeuropa y que, en realidad, atañe también mucho a España que es la cuestión de la memoria histórica o la pérdida de la memoria histórica y de darnos cuenta de que tanto Centroeuropa como España ha sido un país de migración constante, donde gran parte de la población se ha visto obligada a moverse de un lado a otro, ya sea por motivos económicos, políticos, por cambios de fronteras, un montón de cosas”.

Sesión de autógrafos de Marek Šindelka | Foto: Jiří Šeda,  Český rozhlas

Y, sin embargo, no dejaba de sorprenderla lo rápido que la sociedad parece haber olvidado esa experiencia tan presente que, en algún punto, debería fomentar mucha más empatía con los refugiados, lo cual no parece suceder con frecuencia. Es por eso que la lectura de este libro le hacía poner los pelos de punta a Patricia Gonzalo por el hecho de que la sociedad hubiera olvidado una situación de la que no pasó ni siquiera un siglo.

“Yo creo que esa es una de las partes importantes de que se hagan libros como este, presentarte una realidad que existe y sobre la que normalmente no se reflexiona desde el privilegio del primer mundo”.

En definitiva, La fatiga de los materiales es de esas obras literaria con temáticas actuales que, casi inexorablemente, llevan a reflexionar sobre los alcances y las funciones de la literatura, algo similar a lo que sucede también con la novela gráfica Santa Bárbara que Marek Šindelka publicó en 2016 en colaboración con Vojtěch Mašek y Marek Pokorný, a partir de un caso policial  de tortura infantil que conmovió a la sociedad checa.

Marek Šindelka con su libro Santa Bárbara | Foto: Jana Přinosilová,  Český rozhlas

“Creo que aquí, y lo dije en la presentación del libro, entramos en el tema muy peliagudo y muy delicado siempre de cuál es el papel de la literatura y si la literatura tiene que tener algún papel en absoluto porque hay gente que dice que la literatura no debe estar ideologizada, y yo soy de la opinión de que todo discurso, todo lo que escribes o lo que no escribes, a lo que no le das voz, todo eso es ideológico, vives en una sociedad y no puedes evitar la ideología”.

De hecho, Patricia Gonzalo considera que pensar que en el arte se puede evitar la ideología es ingenuo o perverso. En ese sentido, ella entiende que la literatura existe para generar reacciones y reflexiones, hacer tambalear un poco el terreno y darles voz a quienes, en general, no la tienen, aun cuando el autor no sufra en carne propia los conflictos de sus personajes.

La fatiga de los materiales,  Marek Šindelka | Foto: editorial Báltica

“Pero, bueno, ese es el privilegio de la literatura también: la literatura desde la imaginación puede tratar la realidad. Es verdad que, en este caso, Marek se documentó un montón, hizo un montón de entrevistas a refugiados y lo ha hecho con una sensibilidad y una delicadeza muy grandes”.

Por otro lado, Patricia Gonzalo valora también que un libro tan valioso como La fatiga de los materiales lo escribiera alguien como Marek Šindelka, que ya contaba con un público importante, había obtenido varios premios literarios y, en definitiva, al contrario de sus personajes, ocupaba en el campo literario un lugar de privilegio.

palabras clave: