Mujeres españolas en la corte de Bohemia

Pavel Štěpánek, Pavel Marek y Josef Opatrný, foto: Enrique Molina

La vida desconocida de algunas mujeres españolas en la corte de Bohemia y la conexión artística entre República Checa y España fueron los temas principales de la conferencia que este martes tuvo lugar en el Instituto Cervantes de Praga.

Pavel Štěpánek,  Pavel Marek y Josef Opatrný,  foto: Enrique Molina
La amistad hispano-checa cumple 100 años en 2019. Es por ello que este martes pudimos asistir a una de las actividades que el Instituto Cervantes de Praga organiza para repasar estas relaciones económicas, diplomáticas y culturales.

En esta ocasión se trataba de la presentación de dos libros. Uno de ellos, Capítulos de la historia de las relaciones culturales checo-españolas, es una recopilación de artículos que el catedrático de historia del arte Pavel Štěpánek ha publicado a lo largo de sus 50 años de investigaciones, donde se centra especialmente en la influencia artística entre ambos países. El otro libro se titula Las mujeres de la casa de Pernstein, donde Pavel Marek, profesor de la Universidad de Pardubice y gran especialista en los siglos XVI y XVII, nos presenta la historia de una familia de mujeres españolas que tuvieron un peso importante en la corte de Bohemia.

María Manrique de Lara  (a la derecha)
Sin embargo, lo que a priori parecen dos temas sin conexión directa, se entrelazan perfectamente. Pues fue María Manrique de Lara, la madre de este linaje de mujeres españolas, la que trajo al territorio checo la famosa figura del Niño Jesús de Praga, uno de los puntos que Pavel Stěpánek resalta cuando habla de las relaciones artísticas.

“Era una estatua española hecha de cera de las que en aquella época la gente noble solía llevar cuando salía de viaje. Sería difícil hablar con detalle de la restauración de esa estatuilla, pero el resultado fue que se estableció aquí el culto del Niño Jesús de Praga que se extendió por todo el mundo hispanohablante”.

Ya pocas décadas después de su llegada, la figura cobró tal importancia que la imagen de origen español fue replicada a lo largo del mundo.

“A partir de esa figura del Niño Jesús de Praga se hicieron muchas copias que se exportaron a todo el mundo. Se encuentra representado en algunos rosarios y estatuas que podemos encontrar en muchos países“.

Por otro lado, en su intervención el profesor Pavel Marek quiso destacar que precisamente de una de las hijas de María Manrique de Lara, Polyxena de Lobkowicz, sabemos mucho. Pero otras hijas que no han sido muy estudiadas también participaron en hechos importantes y tuvieron una influencia notable en algunas cortes europeas. Marek señaló para Radio Praga que eso es lo que ofrece su libro.

Polyxena de Lobkowicz,  foto: Barbora Němcová
“Mi libro habla sobre las mujeres de la casa de Pernstein, que hasta ahora no han sido muy bien conocidas en la historiografía. Los investigadores de la República Checa y los investigadores españoles conocen muy bien el destino de Polyxena, pero no se sabe casi nada de las hermanas de esa mujer tan interesante. En mi libro pueden encontrar información sobre las vicisitudes de las hermanas de Polyxena y también de su madre, María Manrique de Lara“.

Una de estas hijas menos conocidas fue Juana de Pernstein, a quien varios poetas le dedicaron algunos versos, incluso fue alabada por personajes de más alto rango, como explicó Marek.

“Juana fue admirada también por personajes mucho más importantes, mucho más poderosos, como por ejemplo por el papa Gregorio XV. Este papa, en el año 1622 escribió a Juana de Pernstein una carta en la cual la presenta de la siguiente manera: «Noble y amada en Cristo hija salud y apostólica bendición. Respóndese tu nobleza con resplandores de tales virtudes que convierte así los ojos de Alemania y España y es alabada con honrosos encomios de toda Italia». Es un elogio muy grande si tenemos en cuenta que se lo escribe el papa a una mujer, a una mujer de una familia noble bohemia“.

Pavel Marek,  foto: Enrique Molina
Para el profesor Pavel Marek, uno de los puntos más admirables era la educación y el conocimiento de lenguas que tenían las mujeres de esta familia.

“Podemos decir que las mujeres de la casa de Pernstein hablaban muchos idiomas. Su lengua materna era español, pero hablaban también italiano, checo, alemán. E Isabel de Pernstein hablaba también francés. Creo que pocas personas de la época sabían hablar tantos idiomas como ellas“.

El libro sobre las mujeres de la casa de Pernstein surge después de varios años de trabajo. Unos estudios que realizó sobre Polyxena llevaron al profesor a interesarse sobre la vida de sus hermanas, como él mismo subrayó para Radio Praga.

Capítulos de la historia de las relaciones culturales checo-españolas,  Pavel Štěpánek,  foto: Archivo de la casa editorial de Karolinum
“Después investigué en varios archivos y encontré cosas pequeñas sobre las hermanas de Polyxena, y me pareció muy buena idea ponerlas todas en un libro y tratar sobre la vida de esas mujeres desconocidas“.

Pavel Marek ya comienza los preparativos de un nuevo estudio que también atañe a una noble española.

“En el futuro me gustaría publicar una biografía de la emperatriz María de Austria, que también es una mujer interesante y también es poco conocida. Así que si todo va bien, en tres o cuatros años quiero publicar su biografía, en la que voy a colaborar con un profesor español que se llama Rubén González Cuerva y que trabaja en la Universidad Autonoma de Madrid“.

Los libros de los profesores Pavel Štěpánek y Pavel Marek dejan claro que la amistad que une en la actualidad a la República Checa y a España tiene unas raíces mucho más antiguas de lo que podría pensarse, pues no fueron pocos los intercambios, especialmente entre los siglos XVI y XVIII, que hicieron florecer una conexión política, económica y cultural.

A lo largo del año 2019 se seguirán celebrando conferencias y exposiciones con motivo del centenario de esta amistad.