El general español Marradas estuvo implicado en el asesinato de Wallenstein
El general español Baltasar de Marradas, nacido el 14 de septiembre de 1583 en Valencia, sobrino del embajador de España en la corte del emperador del Sacro Imperio Romano en Praga, Guillén de San Clemente, es la figura central de una obra que contempla el destino de los países checos en los siglos XVI y XVII, en vísperas de la Guerra de los Treinta Años, desde la perspectiva de las grandes potencias de aquella época, el Sacro Imperio Romano y España. "Los españoles, el Imperio y Bohemia" del hispanista checo Josef Forbelský es un libro de historia que se lee como una novela apasionante desde la primera página.
Por ejemplo, en la novela picaresca autobiográfica "La vida y hechos de Estebanillo González" el protagonista, como estafeta del general Piccolomini, llegó a Praga y visitó también el palacio de Marradas.
No obstante, el impulso directo para escribir "Los españoles, el Imperio y Bohemia" fue la autobiografía de Diego Duque de Estrada "Comentarios del desengañado de sí mismo". Los capítulos VI hasta XIV de los Comentarios nacieron supuestamente en el año 1630 en el palacio de Baltasar de Marradas en Hluboká, en Bohemia del Sur. De la tarea de verificar la proporción entre la realidad y la ficción en el texto de Duque de Estrada referente a las tierras checas se encargó Josef Forbelský.
Invitamos al autor del libro "Los españoles, el Imperio y Bohemia" para revelarnos algunos pormenores sobre su obra, que entre otros aspectos, ofrece una perspectiva un tanto diferente de la tradicional historiografía checa de la Batalla en la Montaña Blanca en 1620, que desató la Guerra de los Treinta Años.
Josef Forbelský: "Sabemos que este general Baltasar Marradas fue un rival que se enfrentó con uno de los generales más importantes de aquella guerra: Wallenstein. Es interesante que también jugó un papel importante en el asesinato de Wallenstein. Fue todo un grupo de generales, por ejemplo, entre ellos son sin duda figuras interesantes Piccolomini, Gallas, y otros".
El trabajo de Josef Forbelský, que se prolongó durante casi nueve años, se basó en un minucioso estudio de documentos tanto históricos, como literarios.JF: "Tenía tres fuentes. Uno consistía en elaborar el material que ya fue publicado por la historiografía sea europea, sea de mi país. Después, y más importante fue el estudio en los archivos de Bohemia. Luego fue el estudio de los materiales que se encuentran en copias en la Biblioteca Nacional de Madrid. Allí hay materiales que también me sirvieron mucho. Naturalmente tuve que trabajar en toda la extensión sobre la bibliografía que existía sobre el tema. Pero lo más importante para mí fue el estudio de los archivos de varias partes de Bohemia, del Norte, del Sur, del Este, del Oeste".
En concreto, se trató de los archivos de las familias nobles, sobre todo de los Buquoy, precisó Josef Forbelský.
JF: "La familia de Buquoy se asentó en Bohemia gracias el general Buquoy, que fue uno de los que ganaron junto con Tilly la batalla en la Montaña Blanca. Así que este archivo, que está en Trebon, en Bohemia del Sur, era uno de los más importantes porque Buquoy también era jefe del general Marradas. Pero para concretizar hay que decir que en realidad tuve que estudiar también alguna bibliografía que se refiere a las guerras de Hungría, es decir a las guerras con el imperio Otomano, donde este general español, igualmente como por ejemplo Wallenstein, empezó su carrera. Sabemos que la mayor parte de la Hungría actual o de los Balcanes se encontraba bajo el poder otomano".
Los documentos estudiados quedaron escritos en diferentes idiomas, incluyendo el latín en caso de los materiales que se referían a la restauración de la confesión católica.
JF: "Existen las cartas que mandaban los nuncios a Roma. Entonces, este material queda escrito generalmente en latín o en italiano también".
En muchos casos precisamente las cartas sirven, según Josef Forbelský, como clave para entender el destino de Bohemia en las primeras décadas del siglo XVII. Además de contener valiosas informaciones sobre la época, las cartas reflejan el carácter de la persona que las escribió.
El libro "Los españoles, el Imperio y Bohemia" inicia con el conflicto que surgió entre los sobrinos del rey español Felipe II, el emperador romano Rodolfo II y su hermano Matías. Termina en 1638, año en que murió el general Baltasar Marradas.
¿Al estudiar los documentos descubrió algún hecho que le sorprendiera mucho?, preguntamos a Josef Forbelský.
JF: "Por ejemplo, es verdad que la historia sirve para ciertos fines. Especialmente la historiografía nacional alemana o de las naciones vecinas que se fraguaba en el siglo XIX servía, eso es evidente, a ciertos fines que podríamos calificar suavemente de nacionales, uno diría casi al nacionalismo de la época. Y como ahora vivimos en una Europa más abierta, vivimos, por ejemplo nosotros los checos, en buenas relaciones con los vecinos o los europeos en general, era posible abrir este tema sin los esquemas que se constituían en el siglo XIX. Es decir, en este sentido he descubierto cierta suavidad, se puede decir, o cierto cuidado en las cartas que mandaban los embajadores de España o los nuncios a Roma porque tenían interés en mantener la paz en este territorio porque cuidaban la idea del Imperio, es decir, no destruir este organismo. Otra cosa interesante es la relación entre el español ya nombrado, el general Baltasar de Marradas, y el general Wallenstein. Se sabe que Wallenstein fue una persona muy soberbia, pero se discute el problema de la lealtad, es decir la lealtad frente al emperador o la idea del Imperio. Y sabemos que tanto algunos historiadores del país o de Alemania tenían a Wallenstein por un héroe libertador. Pero Baltasar Marradas seguía una línea de lealtad tanto frente al emperador, como frente al rey de España. Y eso, creo, también es la causa del conflicto que después surgió y que tiene varias explicaciones, pero de todas maneras es un conflicto que influyó en la historia de mi país y de los países vecinos".¿Será traducido el libro "Los españoles, el Imperio y Bohemia" al español?
JF: "Hay interés de parte de los españoles. Me lo explico así que para España empieza a ser más interesante el terreno de la Europa Central y del Este, porque de todas maneras España misma entra más y más en este terreno. Nuestras vidas ahora se comunican mutuamente y ya tengo varias ofertas de publicar el libro e inclusive se me ofrecieron los traductores. Pero sería seguramente una tarea para el futuro, y no puedo detallar en este momento".