Una cita de recuerdos y poesía

Škoda 706 RTO, foto: archivo de DPP
0:00
/
0:00

En este espacio nos damos una cita con nuestro público hispano, tanto del continente americano como de la península. Esta cita está cargada de viejos recuerdos y de objetos que parecen haber salido de un museo o de un baúl en casa: los autobuses checos antiguos, estampillas históricas checoslovacas y un poco de poesía. No se pierdan este espacio en el que hablaremos de un poco más que solo noticias.

Škoda 706 RTO,  foto: archivo de DPP
Comenzamos esta vez revisando nuestro muro de Facebook. Allí nos hemos topado con un par de reacciones respecto al evento que se celebró el fin de semana pasado en Praga con motivo del vigésimo quinto aniversario de la línea suburbana de buses en Praga.

Sí, la exhibición de los autobuses antiguos que circularon entre los años 50 y 90 en el país. Nuestro amigo Edgar Farías compartió una foto de un autobús similiar al modelo Škoda 706, pero Mercedes Benz 0-321. Comenta que pertenece al Colegio Santa Úrsula en Maipú, Chile. Imaginamos entonces que funciona allí como transporte escolar.

Qué lujo que tienen los alumnos que hacen su viaje de la casa a la escuela y viceversa en esa joya automovilística. Este modelo de autobús es sin duda una muestra de la industria checa. De hecho, este modelo se exportó a países miembros de la Unión Soviética, pero también a otras latitudes más remotas como Turquía, Siria, Bolivia, Irán, Iraq, Cuba, Perú y Argentina, entre otros.

Tranvías de Praga,  foto: ČTK,  Vít Šimánek
Otros nos dicen que podríamos usarlos en los QSL, lo cual no es para nada mala idea.

Hablando de diseños antiguos, otro de los artículos que ha despertado la simpatía de nuestros seguidores es el que le dedicamos a la arquitectura funcionalista que llegó a Checoslovaquia como la estética arquitectónica que le serviría al gobierno comunista y con la que se le daría un mayor aspecto social a la arquitectura.

A diferencia de los autobuses antiguos que siguen disfrutando del cariño de la gente, los edificios del realismo socialista tienen sus adversarios en la República Checa.

Poesía y guateque de Cuba

Vamos ahora a leer su correo postal y electrónico y a mencionar a aquellos que nos escribieron durante el mes de marzo, pero que no nos había alcanzado el tiempo para mencionar en las citas anteriores.

Juan Cristobal Nápoles y Fajardo,  el Cucalambé,  foto: public domain
Yusimi Gómez Galvez nos escribe desde Las Tunas, Cuba. Dice "nuevamente mi interés es participar en uno de sus concursos. Eso me gusta mucho". Ya que te encantan los concursos Yusimi te recordamos que en la cita anterior anunciamos la siguiente pregunta: ¿qué dos películas checoslovacas recibieron el Óscar en la categoría de mejor película extranjera o, lo que es lo mismo, de habla no inglesa, en la década de los 60?

La ciudad desde donde nos escribe Yusimi, Las Tunas, es la ciudad del ilustre poeta cubano Juan Cristobal Nápoles y Fajardo, mejor conocido como 'El Cucalambé'. Su pluma es una de las más representativas del siglo XIX cubano, especialmente en la vertiente criollista que exaltaba a la figura del indio o del nativo.

Ciertamente, su impacto en la cultura cubana se ve materializado en uno de los eventos más importantes del campesinado cubano, las Jornadas Cucalambeanas. Estas tienen un carácter conmemorativo puesto que se celebran en torno al aniversario del natalicio de El Cucalambé.

El evento es, como dirían los mismo cubanos, un gran guateque, es decir, una fiesta donde se baila y se canta. Es un espacio para todas las manifestaciones artísticas y culturales de la comunidad rural de la isla y, especialmente, se le da prioridad al arte de repentizar o improvisar y a la modalidad poética de la décima, estrofa usada por El Cucalambé.

Saludos al Sur

Hablando de poesía indigenista, esto me recuerda una carta que nos envió nuestro amigo brasileño José Moacir Portera de Melo, contándonos que mientras se encontraba arreglando su casa se encontró entre trastos con una estampilla checoslovaca. "Descubrí un sobre de Radio Praga con una estampilla de 1992 (...) Hay un dibujo de un barco con un europeo y un indígena".

Esas son las palabras con las que José nos describe su hallazgo entre cosas guardadas. Además nos comenta que la estampilla tiene el nombre anterior del país, Československo, es decir, Checoslovaquia y la califica como una "verdadera reliquia".

Podríamos decir que sí José, pues es ahora una estampilla histórica, ya que el año en el que la recibiste fue el último año de existencia de ese estado en el que se unían Chequia y Eslovaquia, vinculadas desde 1918 hasta el primero de enero de 1993.

Foto: CC0 / Pixabay
Le enviamos un cálido saludo al Perú, desde donde nos escribe Odilón Ramos Boza, haciendo referencia a la emergencia que sufre actualmente este país andino a causa de las inundaciones. Sin embargo, como bien tú dices Odilón, "Siempre el mundo sobrevive, renace y amanece esplendoroso después de toda tormenta". Y Perú no será una excepción.

Desde Colombia nos saluda Robinson Mosquera García. "Les deseo lo mejor a ustedes hoy, mañana y siempre". Nos asegura que aunque no envía siempre informes de recepción, siempre nos escucha, y promete enviarnos alguno la próxima vez.

Robinson, lo más importante es que nos escuches y deja los informes para cuando tengas tiempo y calma. De todas formas, agradecemos a quienes nos los han enviado.

Claudio Galaz, de Chile, nos dice "siempre es un gusto escuchar vuestro programa, (...) además les felicito por dar espacio a la cultura e incluso a la historia".

Para los que prefieren el estilo viejo de las cartas envien su correspondencia a Radio Praga, Redacción Iberoamericana, Praga, código postal 120 99, República Checa. Los que se manejan con la comunicación electrónica, escríban a la dirección [email protected].

Para los que desean seguir nuestra transmisión radial les recordamos que estamos en la frecuencia de 9.955, todos los días a las 5:30, 8:30 y 2:00 UTC.

Antes de irnos tenemos preparada para ustedes una pequeña sorpresa, un cierre singular. Les recitaremos unos versos del poeta cubano que hemos mencionado en esta cita, conocido como El Cucalambé.

Es que no hay mejor forma de cerrar y por eso hemos extraído una estrofa de 'Hatuey y Guarina', poema publicado cerca de 1856, que cuenta la disyuntiva del cacique Hatuey, en cuyo interior se debate el amor por una mujer, llamada Guarina, y por la patria.

¡Oh, Guarina! Ya revive
Mi provincia noble y bella,
Y pisar no debe en ella
Ningún infame caribe.
Tu ardiente amor no me prive,
Mi Guarina, de ir allá,
Latiendo mi pecho está
Y mis sentidos se inflaman,
Porque a su lado me llaman
Los indios de Guapajá.

Autor: Ana Briceño
palabra clave:
audio