Un debate sobre la “graciosa masturbación verbal sobre La Habana”
El libro ‘Tres Tristes Tigres’, de Guillermo Cabrera Infante, fue traducido al checo. La traducción, que corrió a cargo de Anežka Charvátová, será presentada el próximo martes (27 de septiembre) en el Instituto Cervantes de Praga.
Una graciosa masturbación verbal y un intento nostálgico de plasmar a la Cuba prerrevolucionaria, desaparecida para siempre. Con esas palabras invita el Instituto Cervantes de Praga al debate sobre el libro ‘Tres Tristes Tigres’, de Guillermo Cabrera Infante, traducido recientemente al checo por Anežka Charvátová.
La obra es un trabalenguas y juego de palabras, pero sobre todo una declaración de amor a La Habana y su vida nocturna, las mujeres y el habla cubana, indica la cartelera.
A la reunión asistirá la traductora Anežka Charvátová con sus invitados especiales, el escritor Carlos Aguilera y el hispanista Vít Kazmar, que debatirán y leerán muestras de la obra del autor cubano, fallecido en 2005. La sesión comenzará a las 19:00 horas.