Los misterios del lenguaje musical

Foto: Ems van Goth / Stock.XCHNG
0:00
/
0:00

Un proverbio dice que cada checo es un músico. La red de las escuelas de música en la República Checa es la más densa del mundo y unos 250.000 niños checos aprenden a tocar algun instrumento musical. En este minicurso de checo les enseñaremos algunas de las palabras que les ayudarán entender el lenguaje musical checo.

Foto: Ems van Goth / Stock.XCHNG
Este músico está loco-šílený-. Me gusta mucho la guitarra-kytara-, sin embargo, no puedo aguantar un solo así. Vas a ver que ahora la estampará contra el suelo.

No lo dudo-nepochybuju o tom-. Es parte de su estilo-styl-. Yo la verdad no podría destruir mi guitarra, la quiero mucho-mám ji moc rád- aunque a veces me enojo-občas se naštvu- cuando no logro tocar algo difícil. ¿Tú tocas algún instrumento-hraješ na něco-?

Sí, soy pianista. Toco en una banda-hraju v kapele- aquí en Praga. Sabía cómo se dice pianista en checo, pero siempre se me olvida. Espera, se dice -klavírník-, verdad?

No. Klavírník es la persona que fabrica pianos. En checo, para designar a los músicos que ejecutan un instrumento musical-hudební nástroj-, se utiliza el sufijo -ista como en español. Pianista se dice -klavírista-, el que toca el violín-housle- es -houslista-, el que toca flauta-flétna- es -flétnista- etc.

Me da gusto saber que haya algo en checo que se parezca al español. Pero sino creo que hay muchas diferencias-rozdíly- en el lenguaje musical checo y español.

¿De verdad-opravdu-? Sí. Además los chicos de la banda no conocen las notas-neznají noty-. Por ejemplo, cuando digo que hay que tocar do fa sol, me miran y no saben de qué estoy hablando-neví o čem mluvím-.

Creo que es un malentendido-nedorozumnění-. Seguramente conocen las notas. Es que en checo usamos el sistema de letras. Es decir, no decimos do re mi fa sol la si do, sino que usamos las letras-písmena- C, D, E, F, G, A, H, C.

Ya, gracias por la explicación-vysvětlení-. Y cómo les llaman a los signos que modifican la entonación-intonace-?

Para decir sostenido usamos en checo la palabra -křížek- porque el signo se parece a una pequeña cruz-kříž-. Y bemol se dice -bé- o -béčko- ya que el signo luce como la letra b grande.

Perfecto, lo voy a anotar-zapíšu si to-.

¿Y qué tipo de música-jaký druh hudby- toca tu banda?

Todavía no hemos decidido qué vamos a tocar. A mí me gusta el jazz clásico-klasický jazz- de los años 20 y 30, pero los demás prefieren funky o pop.

¿Cuántos músicos son?

Por el momento somos cuatro. Yo toco el piano, luego hay un guitarrista-kytarista-, un trompetista-trumpetista- que sabe tocar también el saxofon y la flauta y una cantante-zpěvačka-. Nos falta el bubenista.

¿El qué?

El bubenista, él que toca la batería.

Jajajaja, no se dice bubenista, sino -bubeník-.

Pero me dijiste que para designar los músicos-muzikanti- se utiliza en checo el sufijo -ista.

Sí, la mayoría es así, pero como puedes ver, hay algunas excepciones-výjimky-. De todos modos, en vez de un baterista, te recomiendo comprar una máquina de percusión-automatický bubeník-.

¿Por qué?

Pues, tiene un excelente sentido del ritmo y no sale con tu novia.

Jajaja, esta broma ya la conocía. Pero como ahora no tengo novia-přítelkyně-, me da igual. Voy a pegar un anuncio-inzerát- en la escuela, a ver quién se apunta.

Como quieras. Pero antes tenemos que despedirnos de nuestros queridos radioescuchas. ¡Hasta la semana que viene, amigos!