Cuentos de autor mexicano ganan premio de traducción Jiří Levý

Michal Brabec, foto: Gonzalo Núñez

Un empleado de la Embajada de México en Praga, Michal Brabec, ganó el concurso Jiří Levý para jóvenes traductores, con dos cuentos del escritor mexicano Álvaro Enrigue. Se trata de un premio bastante importante en el ámbito de la traducción en el país, ya que está abierto a todos los idiomas y normalmente significa la publicación del libro premiado.

Michal Brabec,  foto: Gonzalo Núñez
Organizado por la Sociedad de Traductores, que celebra el vigésimo aniversario de su fundación, este año 81 textos se presentaron al concurso Jiří Levý, en diversos idiomas, principalmente inglés, alemán, español y francés.

Ganó un traductor del español, más bien del mexicano: Michal Brabec, de 28 años, quien por iniciativa propia, para encajar mejor en su nuevo trabajo, descubrió a este escritor y tradujo dos cuentos de él: ‘Sobre la Muerte del Autor’ e ‘Inodoro’, ambos incluidos en el libro ‘Hipotermia’, publicado en España por la prestigiosa editorial Anagrama.

Michal Brabec explica cómo llegó hasta los cuentos de Álvaro Enrigue, un autor poco conocido hasta en su propio país.

Álvaro Enrigue
“Hace un año y tres meses empecé a trabajar en la Embajada de México en Praga. Para mí eso fue un impulso para conocer la literatura mexicana más en detalle. Quise conocer algunos escritores jóvenes o nuevos no conocidos aquí en la República Checa. Así fue como descubrí en Internet el cuento ‘Sobre la Muerte del Autor’, de Álvaro Enrigue. Ese cuento me absorbió inmediatamente, me gustó muchísimo, y sentí muchísimas ganas, yo diría casi la necesidad de compartirlo”.

Eso fue lo que precisamente llamó la atención de la traductora, editora e hispanista checa Anežka Charvátová, miembro del jurado del premio Jiří Levý. Ella elogió la traducción de Michal Brabec no solo por la prosa, sino, sobre todo, por la novedad y el descubrimiento.

“Yo estuve en la ceremonia de premiación sin saber que era el ganador. Y cuando anunciaron mi nombre no lo podía creer, aunque después sentí un gran orgullo. Sin embargo, lo que más me emocionó fue cuando Anežka Charvátová, una de las integrantes del jurado, me dijo que yo había descubierto para los checos un gran autor mexicano que ni siquiera ella conocía”.

Ahora Michal Brabec está inmerso en la traducción de todos los cuentos del libro ‘Hipotermia’, de Álvaro Enrigue, para su edición en checo, lo que debería ocurrir a mediados del próximo año. Compagina la traducción con su quehacer en la Embajada de México en la capital checa, donde trabaja en el área cultural.

palabra clave:
audio