¿Cómo titular a una mujer?

Foto: Archivo de Radio Praga
0:00
/
0:00

Las féminas en breve celebrarán su fiesta internacional, un buen motivo para dedicar esta lección de checo a diversas expresiones de cómo llamar a una mujer. Con toda la decencia, por supuesto.

Foto: Archivo de Radio Praga
Ninguna flor-žádná květina-, ninguna bombonera-bonboniéra-. ¡Vaya caballeros!-vy jste ale džentlmeni-.

¿Qué pasa?–co se děje?-¿Nos hemos perdido tu cumpleaños? O ¿a qué te refieres?

Pues, que este fin de semana se celebra el Día Internacional de la Mujer-Mezinárodní den žen-, así que esperaba que nos sorprendiérais a las mujeres de la Redacción con un regalo-dárek.

Vamos a ver-tak se podívejme-. Si tú eres todavía una niña-holčička-. O al menos lo pareces siempre, y cuando llegas tarde y te inventas todo tipo de excusas más transparentes. Y como este festivo va destinado a las mujeres-ženám-, es decir a las señoras y señoritas, pues nada de regalos para ti.

Vaya excusa-to je ale výmluva-. Simplemente te has olvidado. Pero al menos podemos aprovechar este debate para explicar a nuestros oyentes las diferencias entre los modos de llamar a la población femenina.

Foto: Archivo de Radio Praga
Entonces, una señorita, es decir, una mujer soltera-svobodná žena-, se titula en checo -slečna-. Como el checo tiene la particularidad de conjugar los nombres en vocativo, a una señorita se le llama -slečno-.

Pero no hay que confundir la palabra con el adjetivo -sličná-. Su significado es guapa.

Así pues una señorita guapa sería–sličná slečna-. Un bonito piropo-hezká lichotka-.

Más bien un buen trabalenguas–jazykolam-. De todas maneras, este adjetivo ya está un poco anticuado. Si no quieres asustar a una señorita a la hora de ligar-flirtovat- es mejor que le digas que es -hezká, pěkná o krásná-.

Hemos llegado a un tema muy importante. Nuestros oyentes deberían conocer las expresiones para hablar sobre las mujeres guapas-krásné ženy. ¿A ti qué te gusta que te digan los hombres?

Foto: Archivo de Anastasia Zamyakina
¿Quieres que sea sincera?-mám být upřímná-¿Últimamente lo que más me gusta que me diga mi novio es: “Cariño, voy a tomar algo y cenaré fuera”. Así consigo un poco de tranquilidad.

Lo que les gustaría a muchos hombres es que sus novias pensaran eso. Pero volvamos al tema, una chica guapa en checo puede ser -kráska- o -krasavice-. En checo también se compara a una chica guapa con una gata-kočka-. Con que le digas a una señorita: “Eres una gata”-ty jsi ale kočka-, triunfarás seguro-budeš mít určitě úspěch-.

Tampoco exageres–nepřeháněj-. Vale con que le digas simplemente eres muy guapa–jsi moc krásná-. E intenta fijarte en que si lleva un corte de pelo o un vestido nuevo, y entonces dile simplemente “te queda muy bien”, -moc ti to sluší-. Que las mujeres nos gastamos mucho dinero en cosas solo para gustaros y resulta que ni siquiera os fijáis en ello.

Nos fijamos en otras cosas. Pero pasemos ahora a cómo se titula una mujer casada-vdaná žena-. Una señora en checo es -paní-. También existe la palabra -dáma-, pero se hace cada vez más arcaica.

Pero sí se utiliza el diminutivo de esta palabra. -Dámička- sin embargo adquiere un matiz peorativo, ya que se refiere a una mujer pija, fresa o concheta. En otras palabras checas, una -snobka-.

Foto: Kristýna Maková
El mismo significado adquiere el diminutivo de la palabra –paní-, es decir -panička-. Pero esta palabra significa también el ama de un perro.

Y para hablar de las más jóvenes existe toda una variedad de palabras. Una niña es –holčička-, y una chica puede ser –dívka-, -děvče-, y otra palabra más coloquial es -holka-. Demasiadas mujeres. ¿Sabes qué? Voy a tomar algo y cenaré fuera.