Salgamos a pasear y a comer fuera de casa

Foto: CzechTourism

El verano llega a su fin en estas latitudes, pero el tiempo sigue estando agradable e invita a salir. Si se está en una ciudad, por ejemplo en Praga, y no queremos recorrer la zona histórica, se puede ir a uno de los parques capitalinos, a las islas del Moldava o caminar por el malecón del río. Luego recomendamos comer en algún restaurante, para no tener que perder el tiempo al volver a casa para preparar la comida. A las frases relacionadas con la visita a un restaurante dedicamos la presente clase de checo.

A diferencia de los tiempos pasados, actualmente los restaurantes -restaurace- en Praga, así como en otras ciudades de Chequia, además de comidas nacionales típicas -typická národní jídla- ofrecen también platos de cocina internacional -pokrmy mezinárodní kuchyně-.

Además de la salsa de crema de leche -svíčková- y un plato con carne de puerco, rodadas de pan y col agridulce -vepřo, knedlo, zelo- se puede pedir carne de res asada -pečené hovězí maso-, pescado de mar -mořská ryba-, así como platos vegetarianos -vegetariánské pokrmy-.

Claro, la calidad -kvalita- de las comidas depende de la maestría del cocinero -kuchař-, pero así es en cualquier parte del mundo.

-Máte volný stůl, prosím?- ¿Tienen mesa libre, por favor? En caso de que el personal se olvidara de cambiar el mantel, deben pedir, -prosím můžete nám vyměnit ubrus- o sea, ¿Por favor, nos pueden cambiar el mantel?

Pedir el menú es fácil, pues pueden decir simplemente -menu- o -jídelní lístek-, como es correcto en checo. Pero ya el primer plato o entrada se dice de manera diferente -předkrm-. Esperamos que no se traben la lengua al pronunciar esa palabra. Para llamar al camarero -číšník-, se usa la frase: -prosím pane číšníku- o sea, ¡Por favor, señor camarero!.

En Chequia no se acostumbra llamar en voz alta -volat nahlas- por todo el local, sino que hay que tratar de llamar disimuladamente la atención del camarero.

La sopa se dice -polévka- y ensalada es -salát-. “Me podrían traer una ensalada mixta”, dirían en checo ”Mohli byste mi přinést míchaný salát”.

Mientras que las sopas son muy populares en Chequia y nuestros antepasados no sabían imaginarse un almuerzo sin sopa -oběd bez polévky-, en el caso de las ensaladas hay que decir que la mayoría de los checos comenzó a consumir más verduras -více zeleniny- en los últimos diez años. Y fue más bien a raíz de las campañas que promueven un modo de vida más sano -zdravější způsob života-.

Porque, quizás por el frío en invierno, aquí se acostumbraba comer mucha grasa -mnoho tuku-, tanto en la carne de puerco -vepřové maso- como pasteles con crema de mantequilla -dorty s máslovým krémem-.

Pasemos ahora al segundo plato -hlavní jídlo-. Si uno no sabe qué escoger, es mejor pedir al mozo que les recomiende algo bueno.

En tal caso hay que preguntar de la siguiente manera: “Co dobrého byste nám doporučil?”, o sea ¿Qué buen plato nos recomendaría? Confiamos en que nadie se permitiría recomendar algo malo -doporučit něco špatného-.

Foto: CzechTourism
¡Buen provecho! -dobrou chuť!- Ah, pidamos algo para tomar -něco k pití-. Cerveza -pivo-, vino -víno-, jugo, o zumo -džus- o agua -vodu-.

Y luego todavía el postre -moučník-. Además de helado -zmrzlina- se hacen diversos bizcochos con crema o con frutas, así como el strudel -štrůdl- de manzanas -jablečný-, de semillas de amapola molidas -makový- o de requesón -tvarohový-. El postre se puede acompañar de una pequeña taza de café -hrneček kávy-.



En lo del café recomendamos tener cuidado porque la mayoría de los checos están acostumbrados a tomar café turco en tazas grandes, así que es mejor pedir café espreso, que en checo se dice -malé preso-, donde la palabra -malé- quiere decir taza pequeña.

Después de comer, pueden servirse de bajativo una copita del licor de yerbas llamado becherovka, muy típico en Chequia y bastante fuerte. Sus conocedores afirman que este licor ayuda contra las dolencias del estómago, pero no debe tomarse por litros, sino por unas dos o tres copitas diarias.

Foto: Copernicus Johnson,  Stock.Xchng
Falta una cosa todavía: por favor, tráigannos la cuenta -prosím, přineste nám účet-, o basta decir por favor, la cuenta -prosím účet-.

En caso de haber comido bien, pueden decirle al camarero: -bylo to výborné-, lo que significa: fue delicioso y dejarle una propina -nechat mu spropitné-.

Si no fue buena la comida, pueden decir: -Moc nám nechutnalo-, o sea: la comida no nos ha gustado.

Y en vista de que el tiempo se nos acabó, amigos, nos despedimos de ustedes y confiamos continuar enseñándoles en otra edición de Hable Checo con Radio Praga, dentro de una semana.