Practicando antónimos

Martin Kraus del grupo Krausberry
0:00
/
0:00

Alto – bajo, triste – alegre, sobrio – borracho. En esta lección de checo practicaremos algunos antónimos checos que aparecen en la canción titulada ‘Al Cielo’, del grupo Krausberry.

Martin Kraus del grupo Krausberry
La canción comienza con una aseveración evidente: “Hay quienes son demasiado bajos, otros son altos”.-Někdo je moc malej, někdo je velikej-.

También el segundo verso comenta algo cierto: “Alguien está sobrio, otro borracho”.-Někdo je střízlivej, jinej je nalitej-.

-Nalitej- es un equivalente coloquial de “borracho”. Viene de la palabra -nalít-, es decir, llenar de líquido, verter o servir. En este caso, simboliza el hecho de que alguien se llena de alcohol-nalije se alkoholem-.

El tercer verso incluye antónimos más bien figurativos: “Alguien anda derecho, otro con un bastón en la mano”.-Někdo chodí zpříma, jinej má v ruce hůl-.

Někdo chodí zpříma,  jinej má v ruce hůl. Foto: Ibon San Martin / Stock.XCHNG
Así como el que dice: “Alguien es astuto, otro es buey”. -Někdo je mazanej, jinej je zase vůl-. La palabra “buey” se utiliza en checo como sinónimo corriente de “tonto”.

“Alguien tiene frío, otro tiene calor”.-Někomu je zima a jinýmu zas hic-.

La palabra -hic- es una forma coloquial para decir“calor” y, como muchas otras expresiones checas, viene del alemán -Hitze-.

Alguien tiene muy poco, mientras que otro nada en absoluto.-Někdo má moc málo a jinej vůbec nic-.

Como se han dado cuenta, en este caso no se trata de antónimos, sino de un amargo lamento del autor de las letras.

Někomu je zima a jinýmu zas hic.
Los dos últimos versos revelan la parte esencial de la canción: “Alguien quiere estar contigo y otro lejos de ti”.-Někdo chce bejt s tebou a někdo od tebe-.

“Pero en todo caso, todos queremos ir al cielo”.-Ale na každej pád všichni chcem do nebe-.

“Alguien olfatea el dinero, otro siente la sal en los ojos”.-Někdo cejtí prachy a jinej v očích sůl-.

El verbo -cítit- en checo quiere decir tanto “olfatear”, como “sentir”.

“Alguien se lo lleva todo y otro sólo la mitad”. -Někdo bere všechno a někdo jenom půl-.

En este caso “el otro” es afortunado, ya que “se lleva la mitad” por cuestión de la rima: sůl – půl. Si las letras respetaran estrictamente el fenómeno de antónimos, no tendría nada-nic-.

“Alguien suele estar triste, otro alegre”.-Někdo bejvá smutnej, jinej je veselej-.

“Alguien es de color rosa, otro es verde”.-Někdo je růžovej, jinej je zelenej-. En este verso el autor optó por el verde, ya que obviamente el color rosa no tiene antónimo.

“A alguno le gustan las muchachas y a otro los hombres”.-Někdo má rád holky a jinej chlapíky-.

Ty jsi chlapík!
-Chlapík- es diminutivo de -chlap-, es decir, hombre. Esta palabra se utiliza también para decirle a alguien que es valiente. Generalmente se suele decir a los niños. –Ty jsi chlapík!- pueden decirle, por ejemplo, a un niño que se rompe la rodilla y no llora.

El siguiente verso se refiere al juego de naipes y tiene doble sentido. A ver, “alguien empezó con corazones y otro con picas”.-Někdo začal v srdcích a druhej od píky-. Es decir, en la baraja española “alguien empezó con copas y otro con espadas”.

Sin embargo, el giro -začít od píky- significa comenzar desde cero y pasar por todos los grados. Por ejemplo, -dnes je ředitel, ale začal od píky- significa “hoy es director, pero empezó desde cero y ha pasado por todos los niveles de la empresa”.

Y los últimos dos versos de la canción ya los conocemos: “Alguien quiere estar contigo y otro lejos de ti”.-Někdo chce bejt s tebou a někdo od tebe-.“Pero en todo caso, todos queremos ir al cielo”.-Ale na každej pád všichni chcem do nebe-.

Hasta aquí el curso de checo, amigos. Si les ha gustado la canción de Krausberry, les invitamos a escuchar nuestro Domingo Musical de esta semana que será dedicado a esta banda.

Autor: Roman Casado
palabra clave:
audio