El teléfono - instrumento predilecto de los seres humanos
Oyes,... suena el teléfono. "Slyšíš,... zvoní telefón". Así es. En esta lección, amigos, aprenderán expresiones relacionadas con uno de los mayores descubrimientos de la era moderna - el teléfono, o sea "telefón" en checo.
Oyes,....... suena el teléfono. "Slyšíš............. zvoní telefón".
Así es. En esta lección, amigos, aprenderán expresiones relacionadas con uno de los mayores descubrimientos de la era moderna - el teléfono, o sea "telefón" en checo.
"Máte doma pevnou linku, nebo používáte mobil?"¿Tienen en casa un teléfono tradicional o utilizan el teléfono celular?
"Máme oboje", tenemos ambos. Mi número de teléfono de casa "mé domácí telefonní číslo" o también "číslo telefonu" lo encontrarás en el guía telefónica "telefonní seznam".
A lo mejor, algunos de ustedes, amigos, conocerán ese guía bajo la denominación de Páginas amarillas, que en checo son "Zlaté stránky", lo que traducido textualmente significa páginas doradas.
En caso de encontrarse en la calle y que necesiten hacer una llamada y no tengan un móvil, tienen que preguntar por una "veřejná telefonní budka" que es una cabina de teléfono pública.
Marcar el número se dice en checo "vytočit číslo" y el tono para discar es "volací tón".
"Zvoní telefón", suena el teléfono. A atender la llamada, en checo suele decirse: "prosím" o "haló" lo que equivale al ¡diga! ¡hable! o ¡aló! en español.
Al decir "prosím" agregamos nuestro apellido, o sea por ejemplo, "prosím................." o, si estamos en el trabajo, en vez del apellido mencionamos la empresa o el departamento en el que laboramos. O sea, por ejemplo "prosím, Iberoamerická redakce Rádia Praha" lo que significa ¡diga! aquí la redacción Iberoamericana de Radio Praga.
"Mohu Vám s něčím pomoci?" ?Puedo ayudarle en algo?, es otra de las frases que suele utilizarse al atender la llamada.
Línea ocupada se dice "obsazená linka", pero se acostumbra decir también simplemente "je obsazeno", o sea, está ocupado. "Nemohu se spojit" quiere decir "no puedo comunicarme".
A su vez, "potřebuji si zavolat", significa necesito hacer una llamada telefónica o, simplemente, necesito telefonear. "Zavolej mi, prosím" es ¡llámame, por favor!
Central telefónica se dice en checo "telefonní centrála". Entre los empleados "zaměstnanci" de una telefonní centrála hay operadoras "operátorky", telefonistas "telefonistky", técnicos "telefonní technici", mecánicos "telefonní mechanici" y otros profesionales.
A las llamadas urbanas se les denomina en checo llamada local o sea, "místní hovor", mientras que una llamada a larga distancia es "dálkový hovor" y una llamada internacional es "mezinárodní hovor".
"Prosím, Rádio Praha, mohu Vám s něčím pomoci?" !Aló! Aquí Radio Praga, ¿puedo ayudarle en algo?
"To je omyl, promiñte", "Me equivoqué de número, perdone".
Después de que se aprendan todas estas palabras y frases, amigos, confiamos en que ustedes, en cambio, no se equivocarán en caso de hacer una llamada en la República Checa.
Por hoy esto es todo, estimados alumnos. No olviden que dentro de una semana, en este mismo punto del dial, a través de Radio Praga podrán asistir a una nueva lección de checo.