Echamos leña al fuego
En esta clase vamos a aprender a utilizar el verbo - topit - calentar.
hádanka. Es la ...
... ¡calefacción!!! Topení!
Muy bien. Výborně. E igual que la calefacción para el invierno, los verbos son muy útiles para hablar bien el checo. En esta clase vamos a aprender a utilizar el verbo - topit - calentar.
To budeme potit krev. Vamos a sudar sangre. Potit - sudar, topit - calentar. Ahora ya se me traba la lengua.
¡No te preocupes! Lo positivo es que los dos verbos - potit y topit - se conjugan de la misma manera. Vamos a ver.
Andreo, čím topíš doma?¿Qué tipo de calefacción tienes en casa?
Topím elektřinou. Tengo una calefacción de electricidad. Mis padres tienen una calefacción de gas. Topí plynem. Y para calentar nuestro chalet en la montaña utilizamos madera. Topíme dřevem.
Umíš zatopit v kamnech?
Ano, ráda topím v kamnech. Sí, me gusta. Peor es lo de cortar la leña. Nasekat dřevo. A vy, čím topíte doma?¿Y vosotros, qué tipo de calefacción tenéis en casa?
En mi habitación de gas y en el salón de electricidad. V mém pokoji topím plynem a v obýváku topíme elektřinou.
Už potíš krev, Diano?
¿Que si estoy sudando sangre? ¡No! No es difícil el verbo topit. Repasemos: topím, topíš, topí, topíme, topíte, topí. Además, yo raras veces sudo - potím se. No soy muy resistente al frío, ni estoy endurecida por el clima de aquí. Nejsem otužilá.
Podrías acostumbrarte al frío - otužovat se - tomando baños en el río Vltava o en una piscina a cielo abierto, como lo suele hacer estos días un amigo mío. Me ha contado qué maravilloso es cuando se te congela el agua en las sandalias. ¡Pero cuidado no te ahogues! Pozor, ať se neutopíš!
Muchas gracias por el consejo, pero no estoy loca. Y Uds., amigos oyentes, fíjense en otro significado del verbo checo topit. Topit někoho - ahogar a alguien en el agua.
También podemos "topit" a nuestros alumnos - žáky - y no significará que quisiéramos matarlos. Aunque quizá les quitemos un poco el aire en este caso. ¿Nos das un ejemplo, Diana?
Učitel topí žáka. El maestro examina al alumno haciéndole preguntas muy difíciles para que no pueda contestar. Topí ho.
O si un jefe "topí" a su empleado, lo reprende y le quiere hacer daño. Může mu pěkně zatopit. Le puede echar un buen rapapolvo.
También existe en checo la forma reflexiva de dicho verbo. Topit se - ahogarse. Uno puede "topit se" en el agua - ve vodě.
A také v penězích. Topit se v penězích corresponde a tener mucho dinero.
Nebo v bídě. Topí se v bídě - se hunde en la miseria.
Nebo v dluzích. Topím se v dluzích - me ahogo en deudas.
Esperemos, estimados oyentes, que Uds. no se estén ahogando en el idioma checo - doufáme, že se netopíte v češtině.
¡Hasta la próxima lección!