"La muerte en la literatura mexicana" gana el Premio Iberoamericano
Las embajadas de los países acreditados ante el Gobierno de la RCh otorgaron en Praga por octava vez el Premio Iberoamericano. Su objetivo es estimular y acrecentar entre los estudiantes universitarios de la RCh el interés por la América Latina y la Península Ibérica.
El embajador de Uruguay, Pedro Vidal Salaberry, que fue este año secretario pro tempore del jurado, señaló que en el concurso pueden participar estudiantes de todo el país y que la única condición es que los trabajos estén en español o portugués.
"En realidad las bases son bien flexibles. No hay temas concretos. Quizás ese sea el punto central, es decir tiene que ser algo relacionado con la historia, la geografía, la política, el deporte, como vio en el día de hoy, en Iberoamérica".
A la ceremonia asistieron varios representantes políticos, entre otros, la ministra de Educación checa, Petra Buzková, y a la solemnidad de ese evento contribuyó también la lectura de una carta dirigida al Jurado y a los participantes por el Presidente de la RCh, Václav Havel.
Son tres los premiados. El primer lugar, que comprende 1200 dólares, lo obtuvo Monika Zrùstová de la Universidad Carolina de Praga por el estudio titulado "La muerte en la literatura mexicana". El embajador uruguayo señaló que el jurado este año se vio en una situación complicada.
"Cuando se procede a hacer juicios, hay determinada subjetividad, por lo tanto no me gustaría singularizar a ninguno de los tres trabajos, todos fueron realmente de un excelente nivel".
Ivana Dadová de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Carolina de Praga terminó segunda con su trabajo titulado "El español iberoamericano en los Estados Unidos - pueblo visto a través de su lengua".
"Yo estuve allá un semestre por la beca que me dieron en la Universidad. Entonces viví seis meses en Miami, es decir, que es mi experiencia que viví allá con los cubanos. Es una forma que se conoce como spanglish, el español modificado por los que viven en los EE.UU. Entonces es, más o menos, spanglish con muchas palabras que ya trajeron los cubanos de su patria".
Como tercero finalizó Lukás Hornícek de la Universidad Palacký, de la ciudad de Olomouc, con el trabajo dedicado a la corrida de toros en Portugal.