‘Gracias’ cantaba la gente en noviembre de 1989 junto con Karel Kryl

Karel Kryl

La Revolución de Terciopelo, conmemorada la semana pasada, tuvo sus iconos entre artistas que, durante el régimen comunista, no podían crear en libertad. Uno de ellos fue el cantautor Karel Kryl, cuyas canciones conocían casi todos los checos. En los momentos más emocionantes de noviembre de 1989, durante las concentraciones pacíficas de ciudadanos, sonaron sus canciones más emblemáticas. Entre ellas la canción ‘Gracias’. En la presente lección de Hable checo con Radio Praga pueden aprender su letra.

La canción ‘Gracias’, que fue escrita en 1974, resultó muy oportuna en el momento de la Revolución de Terciopelo. Su autor expresa el agradecimiento por el sufrimiento, ya que sabe que tras el dolor llega el alivio y la alegría. Gracias al martirio sabe apreciar la paz.

La cación empieza así: Stvořil Bůh, stvořil Bůh ratolest - Creó Dios, creó ramitas -, bych mohl věnce vázat - para que pudiera tenzar coronas -, děkuji, děkuji za bolest - gracias, gracias por el dolor -, jež učí mne se tázat - que me enseña a preguntar -, děkuji, děkuji za nezdar - gracias, gracias por el fracaso -, ten naučí mne píli - éste me enseñará a ser diligente -.

Después el cantautor prosigue: Bych mohl, bych mohl přinést dar - para que pudiera traer un regalo -, byť nezbývalo síly - aunque se me acabaran las fuerzas -, děkuji, děkuji, děkuji - gracias, gracias, gracias -.

El autor continua enumerando las razones de su agradecimiento: Děkuji, děkuji za slabost - gracias, gracias por la flaqueza -, jež pokoře mne učí - que me enseña a ser humilde -, pokoře, pokoře pro radost - humilde, humilde con regocijo -, pokoře bez područí - humilde sin yugo -. Con este verso se refiere a un respeto por la vida, distinto al respeto impuesto por los tiranos.

El cantautor nombra otros escollos que le depara la vida: Slzy, za slzy děkuji - las lágrimas, agradezco las lágrimas -, ty naučí mne citu - ellas me enseñarán a ser sensible -, k živým, jež, k živým jež žalují - con los vivos, con los vivos que acusan - a křičí po soucitu - y piden a gritos la compasión -, děkuji, děkuji, děkuji - gracias, gracias, gracias -.

Y explica por qué vale la pena sufrir: Pro touhu, pro touhu po kráse- por el deseo, por el deseo de la belleza - děkuji za ošklivost - agradezco la fealdad -, děkuji za to, že utká se - agradezco el duelo entre - láska a nevraživost - el amor y la discordia -.

Pro sladkost, pro sladkost usnutí - por el dulce, dulce dormir -, děkuji za únavu - agradezco el cansancio -, děkuji za ohně vzplanutí - agradezco el fuego encendido - i za šumění splavu - y el bramido del río cayendo -, děkuji, děkuji, děkuji - gracias, gracias, gracias -.

Děkuji, děkuji za žízeň - gracias, gracias por la sed -, jež slabost prozradila - que delató la flaqueza -, děkuji, děkuji za trýzeň - gracias, gracias por el tormento -, jež zdokonalí díla - que perfeccionará las obras -, za to, že, za to, že miluji - agradezco que, agradezco que amo -.

Al final de la canción admite su debilidad: Byť strach mi srdce svíral - aunque el miedo me estremeciera el corazón-, beránku, děkuji -corderito, gracias -, marně jsi neumíral - no te moriste en vano -, děkuji, děkuji, děkuji, děkuji, děkuji - gracias, gracias, gracias, gracias, gracias -...

Queridos radioescuchas, qué disfruten de la canción, que a lo mejor hasta pueda ser un motivo para que conozcan mejor la obra y el destino de Karel Kryl, un artista que siempre permaneció fiel a sus ideales. ¡Y hasta la próxima!