Cartelera de música operística
En esta lección aprenderemos los nombres de las óperas checas más célebres.Si visitan una ciudad checa y en un cartel teatral ven el título "Prodaná nevesta", despues de la presente lección ya sabrán que el teatro local ofrece al público la escenificación de "La Novia Vendida" de Federico Smetana. Les enseñaremos también los títulos de las óperas más conocidas de Antonín Dvorák, Leos Janácek y Bohuslav Martinu.
El título "Prodaná nevěsta". Les debemos la explicación de que en el título de la obra de Federico Smetana "La Novia Vendida", "novia" es "nevěsta" y "vendida" significa "prodaná". Eva, yo puedo enseñar a los oyentes los nombres de todas las óperas de Smetana ya que me los sé de memoria. Puedes examinarme.
"¿Los Brandenburgueses en Bohemia?" "Braniboři v Čechách".
Muy bien. ¿Dvě vdovy? "Las Dos Viudas". "Vdovy" son "viudas".
"Hubička?" "El Beso".
¿Y cómo se llama la ópera "El Secreto"? "Tajemství".
¿Qué títulos operísticos de Smetana nos faltan todavía? "Libuše" y "Dalibor", pero son los nombres de los protagonistas de ambas óperas que no se pueden traducir. Nos falta, además, "Čertova stěna"- "El Paredón del Diablo". El diablo es čert.
Conociendo la palabra "čert", aprenderemos fácilmente el título de la ópera de Antonín Dvořák "Čert a Káča". "El diablo y Catalina". Y también es fácil aprender que el título de la ópera "Rusalka" significa en español "La Ondina".
Ahora tenemos la extraordinaria oportunidad de explicar a los oyentes que la famosísima ópera de Leoš Janáček "Genufa" se escenifica en los escenarios teatrales checos bajo el título de "Její pastorkyña".
"Její pastorkyña" viene de un dialecto moravo. "Pastorkyña" es una hijastra. "Její pastorkyña" quiere decir "Su hijastra".
"Liška Bystrouška" es otra ópera de Janáček ambientada en Moravia. "Liška Bystrouška" es "La Zorra Astuta".
De las obras de Bohuslav Martinu aprenderemos el título checo de la ópera "Pasión Griega" - "Řecké pašije". "Pasión" es "pašije", En checo es una forma plural.