Expresando deseos

Schöne Sechzehn - pěkná šestnáctka
0:00
/
0:00

¡Hola amigos! En esta nueva lección del idioma checo aprenderemos las diferentes formas de expresar deseos.

¿Ya puedo expresar un deseo– vyslovit přání -?

A ver…

Quiero besarte– chci tě políbit -.

¡Qué fácil!

Ah, ¿sí?

Me refiero a que has optado por la manera más fácil de expresar deseos, la que hace uso del infinitivo.

Y te puedo dar más ejemplos. Quiero hablar checo– chci mluvit česky -. Necesito llegar a tiempo– potřebuji přijít včas -. No quiero verte– nechci tě vidět -. Expresar deseos es super fácil.

Nechci tě vidět!
Sí, pero sólo si el sujeto del verbo principal y el del verbo subordinado son el mismo. Si son diferentes la cosa se complica. Mira. Quiero que hables checo– chci, abys mluvil česky -. Necesito que llegue a tiempo– potřebuji, aby přišel včas -. No quiero que me vean– nechci, aby mě viděli -.

Según es obvio, en español se usa en estos casos el presente de subjuntivo. En eso no veo ningún problema, pero supongo que en checo será distinto.

Tienes razón. En checo, se utiliza el condicional presente. Éste se compone de dos palabras. La primera es una forma especial del verbo ser– být – y la otra es el participio perfecto– příčestí minulé – del respectivo verbo. Y para complicarlo más, hay que decir que la forma especial del verbo ser se une a la conjunción – aby – que corresponde al “que” español, formando una sola palabra.

Espera, vamos por partes. ¿Cuáles son las formas especiales del verbo ser?

Chci,  aby přišel včas!
Son – bych – para la primera persona del singular, - bys – para la segunda persona del singular, - by – para la tercera persona del singular, - bychom – para la primera del plural, - byste – para la segunda del plural y – by - para la tercera del plural.

- Bych, bys, by, bychom, byste, by -. ¿Y cómo hago para unirlas con la conjunción – aby -?

Simplemente les antepones la letra “a” y obtienes: - abych, abys, aby, abychom, abyste, aby -.

Casi no me atrevo preguntar por el participio perfecto. Trata de simplificarlo, por favor.

Bueno, voy a intentarlo. Lo importante es memorizar las terminaciones del verbo. En singular, son –l para el género masculino, -la para el género femenino, -lo para el género neutro de singular. Por ejemplo hablar es –mluvit -. Y las formas respectivas son: - mluvil, mluvila, mluvilo -.

Y, ¿en plural?

En plural, son –li (con i latina) para el género masculino, -ly (con y griega) para el género femenino y –la para el género neutro.

Entonces sería – mluvili - (con i latina), - mluvily - (con y griega) y – mluvila -.

Nechci,  abys mě učila česky!
Exactamente. Vamos a practicar un poco. ¿Cómo dirías en checo: quiero que cantes?

Quiero es – chci -. Cantar es – zpívat – y se trata de la segunda persona de singular. Entonces sería: - Chci, abys zpíval -.

¿Y si me dirigiera a una mujer?

- Chci, abys zpívala -.

Perfecto. Uno más. ¿Cómo traducirías: necesito que terminemos ya?

Necesito es – potřebuji -. Terminar es – skončit -. Ya es – už -. ¿- Potřebuji, abychom už skončili -?

Sí, eso es lo que tenemos que hacer. Puedes pronunciar tu último deseo.

No quiero que me enseñes checo. – Nechci, abys mě učila česky-.

Y eso es todo, amigos. Esperamos que con un poco de práctica expresar deseos en checo no supondrá ningún problema para ustedes. ¡Hasta la próxima!