Pañales, chupetes, y muchas otras cosas necesita un bebé
Con la llegada de la primavera y más días con sol, en las calles de Praga y, seguro que no sólo aquí, se puede ver a un gran número de personas, mujeres en su mayoría, que empujan un cochecito con un bebé. Viendo eso, se nos ocurrió dedicar la presente lección de Hable Checo con Radio Praga a las expresiones relacionadas con los nenes.
¡No seas exagerado! ¿Cómo quieres que expresen de otra manera por ejemplo, que tienen hambre–mají hlad- o que les duele algo -něco je bolí-, si no saben hablar todavía -ještě neumí mluvit-?
Sé que es normal que los nenes lloren, pero prefiero cuando están de buen humor– mají dobrou náladu- o cuando duermen -když spí-.
Sí, pero cuando duermen en su cuna–kolébka- o cama para niños–dětská postýlka- no puedes divertirte con ellos. Recuerdo que para tranquilizar a mi hija cuando era pequeña, bastaba con darle un sonajero–chrastítko-, y se entretenía jugando. Y si no, le daba un chupete -dudlík-, o un biberón con leche– dětskou lahev s mlékem-.Sí, pero mi amiga todavía amamanta–kojí- al chiquito que tiene poco más de seis meses, y al niño el chupete no le gusta para nada. Algunos médicos afirman además que no es bueno que los niños se acostumbren al chupete, porque más tarde le puede torcer los dientes -zkřivit zuby-.
¡Qué experimentado eres tú! Pero entonces si quieres que el nene esté tranquilo, te recomiendo cambiarle los pañales–přebalit ho- ponerlo en un cochecito de niños–kočárek- y salir a dar un paseo.Pero ¿qué es lo que dices de los pañales–plenky-? Basta con que esté dispuesto a cuidar al nene, pero nada quiero saber de pañales. Mejor esperaré a que el bebé crezca un poco y aprenda a utilizar solo una bacinilla–nočník-.
E imagino que tampoco te costaría darle de comer al bebé–nakrmit miminko- si tuviera un babero–bryndáček- lo suficientemente grande para que puedas limpiarle con él luego la boca, las manos, etc.Por supuesto, aunque es cierto que me son más simpáticos los niños que ya no necesitan ni el chupete–dudlík-, ni el andador–chodítko-, ni tampoco el biberón–kojenecká láhev- y la bacinilla–nočník-, y saben utilizar el cubierto–příbor-.
¡Y mejor todavía, si les gustara ir a un partido de fútbol contigo, o a una cervecería, verdad!
No me critiques tanto, ya sé que estamos hablando de bebés y no de personas adultas.Efectivamente. Así que aprende mejor a cambiar los pañales, y también es aconsejable que sepas utilizar las correas de cochecitos para bebés–dětské popruhy-, para que el nene no se te vaya a caer del cochecito cuando salgas a pasear con él.
Eso me pasa por comentarte que a veces suelo cuidar al bebé de mis amigos. Recuerda que no soy yo el padre, así que no necesito tantos consejos. Creo que todavía tengo tiempo para tener mi propia familia.
Puede que tengas tiempo todavía, pero es bueno tener cierta experiencia con los bebés -miminka- y los niños pequeños -malé děti-. Además de saber cambiarles los pañales, es importante saber vestirlos -obléknout je-, bañarlos -vykoupat je- y darles el biberón -nakrmit je z kojenecké lahve-.Bueno, bueno, prometo aprender todo eso. O se me ocurre algo mejor todavía: nunca más me ofreceré a cuidar a un nene.
No podía haber esperado otra respuesta de tu parte. Mejor acabemos esta conversación.
Aquí acaba también esta lección de checo en Radio Praga.