Cinco palabras checas que conquistaron el mundo
¡Hola amigos! ¡Quién hubiera dicho que incluso el checo, una lengua tan específica y que es hablada por unos 10 millones de personas, haya contribuido al vocabulario internacional! En nuestro programa ‘Hable Checo con Radio Praga’ les presentaremos cinco palabras procedentes de Chequia.
Pues, Tereza, no estoy seguro–nejsem si jistý–, pero supongo que pueden traernos tanto ventajas–výhody– como desventajas–nevýhody–. Por ejemplo, como en la famosa obra teatral –divadelní hra– de ciencia-ficción de 1920, R.U.R., de Karel Čapek, un renombrado escritor checo. Allí los robots al inicio ayudan al ser humano, pero debido a que éste los está esclavizando, acaban rebelándose.
Es una obra muy interesante. ¿Sabías que en ella se empleó por primera vez–poprvé– la palabra–slovo– ‘robot’?Sí, pero el término lo inventó su hermano–bratr–, también escritor–spisovatel– y además pintor –malíř–, Josef Čapek. La palabra deriva de –robota– que en checo y en otras lenguas eslavas significa literalmente trabajo o labor, y figuradamente trabajo duro, ya que anteriormente–dříve– se usaba para designar el periodo de trabajo que un siervo–nevolník– debía otorgar a su señor –pán–. Tras el estreno–premiéra– y éxito–úspěch– de la obra de Čapek, la palabra pronto se extendió por el mundo entero, llegando a ser utilizada en distintos idiomas para señalar una máquina automática.
Es verdad, Daniel, hasta hoy en día ‘robot’ es la palabra de origen checo que mayor popularidad ha tenido en el mundo–na světě–. ¡Pero desde luego que no es la única! Muy poca gente sabe, que la palabra pistola–pistole– proviene probablemente del término checo –píšťala–, flauta, pero que en aquel entonces designaba a una especie de cañón de mano, un arma de fuego que fue usada por el movimiento reformista de los husitas durante el siglo XV en las guerras religiosas. La palabra llegó al inglés mediante lenguas romances.Algunos de los términos ya ni parecen estar emparentados con su original, como la palabra obús–houfnice–, una especie de cañón, que servía para disparar, pero con poca precisión contra un grupo, o banda–houf– de personas. También se le atribuye a los husitas y al español pasó mediante el alemán y el francés.
Exacto, Daniel, y cabe destacar igualmente la palabra mundialmente conocida dólar –dolar–. Proviene de la abreviatura checa del término alemán ‘Joachimstaler’, en checo –tolar–, monedas de plata utilizadas a partir del siglo XVI en las Tierras Checas, que fueron acuñadas en Jáchymov, ciudad–město– al oeste de Chequia.Sí, y bueno, no podemos olvidarnos de la polca–polka–, danza checa tradicional surgida en Bohemia en el siglo XIX. Su nombre se debe probablemente a que los habitantes de las Tierras Checas tenían simpatía por los polacos, quiénes se rebelaron en 1830 contra el dominio ruso en su país. –Polka– significa en checo mujer polaca.
Bueno, Daniel, aún quedan algunas palabras más, pero lo dejamos para la próxima. ¡Hasta entonces!
¡Hasta pronto, Tereza!
Amigos de la lengua checa, esto es todo en este espacio de hoy. Ahora ya conocen el origen checo de algunas palabras utilizadas a nivel mundial. Esperamos les sean de utilidad. ¡Hasta la próxima!