San Silvestre y Año Nuevo

0:00
/
0:00

Bien, estimados amigos y estudiantes del idioma checo. Hoy nos toca la última lección de este idioma.

El día de San Silvestre, los checos suelen comer lenteja,

No, no, no se asusten, no será la última lección del todo. Mi colega quiso decir que transmitimos la última lección de checo en este año o, dicho sea en checo, "v tomto roce".



Naturalmente que no podemos dejar a nuestros alumnos a mitad de camino del estudio "v půli cesty studia", eso ni se nos habría ocurrido, "to by nás ani nenapadlo".



En vista de la pronta llegada del nuevo año, aprovecharemos esta ocasión para aprender algunas frases relacionadas con esta temporada del año.



Como por ejemplo la palabra "sníh", lo que quiere decir nieve, o "sněhová vánice", temporal de nieve, ya que una considerable parte de Europa está bajo nieve a estas alturas del año.



Yo tenía pensado otras palabras y frases que tienen que ver con el fin de año, "konec roku". Por ejemplo, frases como, "loučení se starým rokem", despedida del viejo año y "vítání nového roku", la bienvenida al nuevo año.



Al hablar del 31 de diciembre, o sea, "prosince", en la República Checa se suele utilizar exclusivamente la denominación "na Silvestra", recordando que es el día de San Silvestre. "Silvestrovská oslava" se le dice a la fiesta de fin de año.



"čočka", para que el próximo año tengan asegurados recursos financieros. Esa es una de las antiguas tradiciones populares checas, "starý český lidový zvyk";.



Al llegar el nuevo año, "nový rok", éste es recibido con un brindis, "přípitek". Como en otras partes del mundo se suele brindar con una copa de champagne, "sklenkou šampañského".



En los últimos años especialmente, durante la fiesta de bienvenida al año nuevo no pueden faltar fuegos artificiales, "ohñostroj".



Lo cierto es que las estaciones de primeros auxilios, "pohotovost" suelen tener mucho trabajo esa noche, porque muchas personas hacen cohetes y petardos en casa, en vez de comprarlos y luego muchos terminan con quemaduras y heridas de gravedad "s těžkými popáleninami a úrazy".



Uno nunca sabe lo que puede ocurrir. Siempre es mejor, amigos, festejar "oslavovat" la llegada del nuevo año "příchod nového roku" con prudencia, "uváženî". Ello no significa que no deberían divertirse hasta la madrugada "do rána", si quieren. Pero recuerden que la salud, "zdraví" es una de las cosas más valiosas "jedna z nejcennějších věcí" que tenemos.



Así también, en esta última lección de checo este año en Radio Praga, les deseamos, amigos, mucha salud "hodně zdraví" para el año que se aproxima.