El buen humor es el condimento de la vida
¡Hola amigos! En esta edición de Hable Checo con Radio Praga aprenderemos el vocabulario relacionado con las especias y los condimentos. Y, puesto que hay tantos, escogeremos algunos de los que más se utilizan en la cocina checa. Les invitamos a practicar el idioma checo.
El condimento que más se utiliza y del que muchas veces se abusa es la sal – sůl -. Sazonar con sal en checo se dice – osolit -. Slaný– significa salado, mientras que – přesolený – quiere decir que lleva demasiada sal.
La sal protagoniza también varios dichos checos. Se dice, por ejemplo, - je mu solí v očích– le es como una piedra en el zapato. O – potřebuje to jako sůl – lo está pidiendo a gritos. Pero el más divulgado es: la sal es más valiosa que el oro – sůl nad zlato -.
También el azúcar – cukr– se utiliza con abundancia ya que proporciona a la comida el sabor dulce – sladká chuť– preferido, especialmente, por los niños. Azucarar se dice en checo – pocukrovat -, mientras que endulzar es – osladit -.
En checo existe una gran variedad de términos derivados de la palabra – cukr -, por ejemplo, - cukroušek -, que en castellano equivale a mi amor. Je jako z cukru – significa, al pie de la letra, parece de azúcar, y quiere decir que una persona lleva vestidos impecables.
Otro condimento importante es la pimienta – pepř -. Sazonar con pimienta es en checo – opepřit– y sazonado con pimienta se traduce como – peprný -. También se dice – peprný vtip– un chiste verde.
El comino – kmín– es uno de los condimentos más antiguos. Según fuentes históricas, se usa desde hace más de cinco mil años. En la cocina checa se aprovecha para sazonar el pan, así como diferentes sopas y carnes asadas.
El comino ayuda a la digestión – napomáhá trávení - y despierta el apetito – vzbuzuje chuť k jídlu -. También a este condimento lo encontramos en un dicho popular checo: - mít dětí jako kmínu– quiere decir tener muchos hijos.
El pimentón – paprika– es un condimento típico de la cocina húngara. Sin embargo, también en la checa suele usarse bastante, por ejemplo, en la preparación de carnes y pescados. En los supermercados checos se venden dos tipos de pimentón: dulce – sladká– y picante – pálivá -.
Sepa que si alguien le llama en checo – paprika–, probablemente no le haya caído muy bien. Paprika - es un término expresivo que podría traducirse al castellano como un viejo inútil.
El laurel – bobkový list– es una especia proveniente de Turquía. En la cocina checa, se utiliza, por ejemplo, para conservar los pepinillos – okurky -, que se consumen bastante en el país. Los mejores se hacen en la ciudad de Znojmo, Moravia del Sur.El clavo de olor – hřebíček– y el anís – anýz– son especias muy aromáticas de sabor dulce. Ambas tienen efectos positivos sobre la digestión y hay quienes les adjudican poderes afrodisíacos. Se suelen utilizar en la pastelería – cukrářství– y en la producción de licores – výroba likérů-.
La última especia que vamos a mencionar es la mejorana – majoránka -. Proviene de Asia Menor y es popular en toda Europa Central. Se aprovecha, principalmente, en la producción de embutidos – uzenářství -. Uno de los típicos platos checos en el que se usa esta especia es – bramborák –, una especie de tortilla de patatas.
Y aquí concluye, amigos, esta lección del idioma checo dedicada a los condimentos y las especias. ¡Hasta la próxima edición de Hable Checo con Radio Praga!