Si Ud. tuviera seis hermanas...

Saludamos tanto a los alumnos aplicados como a los menos asiduos. Con ayuda de la música les enseñaremos a todos el vocabulario relacionado con hermanos, primos y sobrinos.

Han escuchado cantar a las hermanas Allan... En checo SESTRY ALLANOVY...

SESTRY - HERMANAS. ¿Y si es una sola?

SESTRA- hermana. Martín, KOLIK MÁS SESTER? (Pron. Kolik másh sester?) ¿Cuántas hermanas tienes?

MÁM JEDNU(pron.yednu) SESTRU- Tengo una hermana.

Supongo que muchos oyentes proceden de familias más numerosas así que responderían: MÁM DVE(pron.dvie) SESTRY- Tengo dos hermanas.

MÁM TRI(pron.trzi) SESTRY- Tengo tres hermanas.

Y si tuvieras más de cuatro tendrías que decir: MÁM PET(pron. piet) SESTER- Tengo cinco hermanas.

Sí. MÁM SEST(pron.shest) SESTER- Tengo seis hermanas. ¡Eva, es para volverse loco! ¡Me mareo con sólo imaginarlo! ¡Las seis chillan, no cierran la boca!

Martín, despierta de tu pesadilla: MÁS JEDNU(pron.yednu) SESTRU!¡Tienes una sola hermana! Y también ya cambiamos de tema. ¿Sabes quién es Josef Capek?

Cómo no. BRATR KARLA CAPKA.

¿Y en español?

Hermano de Karel Capek.

Los oyentes pueden incorporar a su vocabulario la palabra BRATR- hermano.

BRATR- hermano

¿Y cómo traducirás al checo "Los hermanos Capek?

BRATRI(pron.bratrzi) CAPKOVÉ. Y sé que escribiron juntos la pieza teatral "De la vida de los insectos".

Así es, pero no damos a los oyentes una lección de la literatura checa sino del idioma checo. Te pedí la traducción para que los oyentes aprendieran que "hermanos" se traducen BRATRI(pron.bratrzi).

Te advierto que ocultas información a los oyentes. La palabra "hermanos" puede traducirse también como "SOUROZENCI"(sourozentzi). Karel y Josef Capek son SOUROZENCI...Y si ya tengo la palabra quiero decirte, Eva, que tengo varios primos.

No es ninguna novedad. Sé que lo dices sólo para enseñar a los oyentes... que "primo" se dice en checo BRATRANEC(pron.bratranetz).

Prima es SESTRENICE(pron.sestrzenitze).

Parece que nuestro tiempo se ha agotado. Y antes de despedirnos eschuchemos un fragmento de la canción de Petr Skoumal que se refiere a sus impetuosas sobrinas- NETERE(pron.neterze) en checo- que golpean a la puerta. ¡Hasta la próxima edición de Hable checo con Radio Praga!