"La Regenta" se publica en checo
"La heroica ciudad dormía la siesta". Esta célebre oración, con la que empieza la famosa novela "La Regenta", del escritor Leopoldo Alas "Clarín", se apoderará de los lectores de este país. Pronto será lanzado ese libro en checo. Por esta razón, se celebró en Praga un simposio sobre la vida y obra del destacado escritor español.
Uno de los oradores del simposio fue el profesor José Antonio Martínez, jefe del departamento de filología española de la Universidad de Oviedo, que basó su charla en la lectura de fragmentos de "La Regenta". El catedrático español señaló que la principal intensión de su conferencia, fue invitar a los lectores checos a leer la obra de Clarín.
Seguidamente, el profesor Martínez explicó que los aspectos que más influyeron sobre la obra de Clarín fueron la sátira, la ironía, es decir, los aspectos que hicieron que fuera tan impopular en su momento. "Entiendo que esos aspectos resultan verdaderamente brillantes, pero es verdad que la sátira y la ironía, que a veces produce gracia y que otras veces dan un aire un tanto siniestro, abundan en "La Regenta", indicó Martínez.
Por su parte, el asesor linguístico de la embajada de España en la República Checa, Demetrio Estebanez, elogió la traducción al checo de "La Regenta", a cargo del profesor Edvard Hodousek. Estebanez dijo que "nos encontramos ante un excelente conocedor de las lenguas española y checa". Hodousek, ha traducido obras como La Celestina y libros de Ajejo Carpentier
El simposio dedicado a la obra del escritor Leopoldo Alas "Clarín" se celebró gracias a la cooperación entre la Universidad Carolina de Praga y la Universidad de Oviedo, y estuvo dirigida principalmente a estudiantes checos de español. En las conferencias tomaron parte además los catedráticos Serafina García e Inmaculada Urzainque, de la Universidad de Oviedo.