Se publica la primera traducción del Nuevo Testamento al romaní

Los romaníes checos ya pueden utilizar la primera traducción del Nuevo Testamento al idioma romaní. La traducción surgía durante unos 12 años y utiliza el dialecto del romaní utilizado en la ciudad eslovaca de Košice, es decir, la variante comprensible para la mayoría de los romaníes que viven en el territorio de Chequia y Eslovaquia.

Según los expertos, la importancia de la traducción no es solo su valor espiritual, sino también lingüístico que podría contribuir a la preservación del idioma que está en peligro de extinción en Chequia.

La traducción fue hecha por Koloman Staněk, cristiano de origen romaní, y Zbyněk Andrš, filólogo de la lengua romaní.