Cabezanegra, teatro escolar en español hecho en la RCh

Don Juan versión 8.0

Cabezanegra, el grupo de teatro del Instituto bilingüe Budějovická de Praga, lleva varios años realizando teatro en español de gran originalidad que hace reír por toda Europa. La última obra de su director, David Llorente, es ‘Don Juan versión 8.0’.

David Llorente
Don Juan es un personaje universal que no necesita presentación. Quizá lo que necesite sea más bien una actualización a la sociedad de hoy día, tan distinta de la de Tirso de Molina o de Zorrilla. David Llorente, profesor del Instituto bilingüe checo-español Budějovická de Praga y director de su grupo de teatro, Cabezanegra, propone una divertida revisión del mito. ¿Cuál es la caraterística principal de este nuevo don Juan?

“Este don Juan lo interpreta una chica. Es muy buena actuando, y en seguida el público se olvida de que es una chica. Pero no es coincidencia, sino que está hecho a posta porque se trata de desmontar al mito del don Juan y criticarlo igual que a las mujeres que lo rodean”.

Cartel de Don Juan versión 8.0
A este don Juan no terminan de salirle las cosas como estaban acostumbrados sus predecesores. Pero en realidad no se puede decir que no tenga éxito con las mujeres.

“Con unas sí y con otras no. Le sale con quien no le debería de salir, y no le sale con quien debería salirle”.

‘Don Juan versión 8.0’ es la tercera obra que David Llorente escribe a medida para sus alumnos del bilingüe. Su intención es, en primer lugar, que sean atractivas para los estudiantes de secundaria que tienen que aprenderlas y representarlas.

“Yo intento sobre todo que se diviertan cuando las ensayamos y las actuamos. Esto significa que no voy a hacer nada sesudo ni intelectual. Además no creo que pudiera”.

Imagen de archivo. 'El manicomio'
Pero lo cierto es que siempre encuentran muy buena acogida del público allá donde actúen. Cabezanegra ha participado en festivales de teatro escolar de Eslovaquia, Eslovenia y Rumanía, además de la República Checa. Pero también les buscaron para participar en el Festival Transteatral de Praga en abril, donde fueron el único grupo amateur. David Llorente reconoce tener incluso problemas de fechas.

“Está mal que lo diga pero tenemos mucho éxito. De hecho, ya no tenemos que buscar actuaciones porque se ponen en contacto con nosotros para que actuemos. Eso es maravilloso. También que esto no es un teatro profesional. Los chicos tienen que estudiar. Yo no puedo decir: tal semana de tal mes a hacer teatro. Entonces llega la directora y me corta el cuello”.

Imagen de archivo. 'El manicomio'
Michaela Poláková, se mete tanto en la piel de este fracaso de don Juan, que no recibió el premio a mejor actriz, sino mejor actor en el Festival de institutos bilingües españoles de la República Checa en Ostrava. Michaela explica como aprende español mientras se divierte haciendo teatro.

“Cuando recibimos la obra entera, la leemos y a lo mejor hay palabras nuevas. Nos comunicamos en español. Expresamos nuestras dudas, opiniones,… también en español. Y luego cuando estuvimos en Rumanía en el festival internacional, nos entendíamos con los chicos de otros países también en español”. Pero David Llorente piensa que la importancia del teatro en el aprendizaje del español es mucho mayor. Para el profesor, en realidad los alumnos no son conscientes de todo lo que aprenden cuando se dedican a esta actividad.

Don Juan versión 8.0
“Es básico. Desde que hago teatro, pienso que una de las asignaturas que debería haber obligatorias para estos chicos debería ser el teatro. Se sueltan a hablar. No les queda otro remedio. Aprenden qué decir en cada situación. Otros alumnos que han recibido una educación puramente teórica, a veces les falta el contexto. Pero los del teatro sí lo saben. El teatro te coloca en muchas situaciones”.

Cabezanegra, antes de las vacaciones de verano, vuelve a representar ‘Don Juan versión 8.0’ en el teatro Na Prádle de Praga, gratis, el día 16 de junio a las 18:00 en el festival "Teatro de las lenguas".

palabra clave:
audio