El frío es irresistible y el calor sofocante

Foto: CTK

Esta vez platicaremos sobre los bruscos cambios del tiempo "náhlé změny počasí" que es uno de los temas más comentados últimamente en la República Checa.

Foto: CTK
Esta vez platicaremos sobre los bruscos cambios del tiempo "náhlé změny počasí" que es uno de los temas más comentados últimamente en la República Checa.

"Příroda si s námi pohrává", "La naturaleza juega con nosotros". Hace sólo un par de semanas, temblábamos de frío "třásli jsme se zimou" y, al llegar a la oficina, nos quejábamos entre colegas de que el frío era irresistible, "zima je k nevydržení"......

Mientras que ahora comentamos con los mismos colegas que ese calor es sofocante "to vedro je úmorné" y que con gusto aceptaríamos días menos calurosos. En fin, parece que los extranjeros tienen razón al comentar que nosotros, los checos, siempre nos quejamos de algo "vždy si na něco stěžujeme". Cuando hace frío "když je zima" queremos que venga el calor y cuando hace calor "když je horko" o también "když je vedro", queremos frío.

A mí me gusta el calor, "mám rád horko" pero es cierto que cuando hace calor "když je horko" prefiero tener vacaciones y estar cerca del mar en algún país del sur. Hay una gran diferencia entre el calor seco "suché horko" que hay en Praga y que, realmente es agotador, y el calor acompañado de una alta humedad del aire, "horko doprovázené vysokou vlhkostí vzduchu" que hay en las zonas costeras y al que uno se adapta con mayor facilidad "lépe se adaptuje".

"To horko mě zabije", ¡ese calor me va a matar! Además, con el calor y el florecimiento de distintos tipos de árboles y plantas sufro de alergias, lo cual es muy desagradable "velmi nepříjemné". Me salen lágrimas "slzím" y, alguien que no me conoce "někdo, kdo mě nezná", puede llegar a pensar que a lo mejor paso por momentos difíciles "prožívám těžké chvíle".

En la República Checa han muerto "zemřely" en las últimas dos semanas "v posledních dvou týdnech, a causa del calor "v důsledku horka", como mínimo tres personas "tři osoby".

Sí, así es "tři osoby zemřely v posledních dvou týdnech v důsledku horka na infarkt", tres personas fallecieron en las últimas dos semanas a causa del calor, sufriendo un infarto.

Esperemos que la naturaleza deje de jugar con esos cambios repentinos del tiempo. "Doufejme, že si příroda přestane hrát s těmi náhlými změnami počasí". Frío, calor, tormentas, lluvias torrenciales, granizo, ya es como mucho. "Zima, horko, bouřky, přívalové deětě, kroupy, to už je trochu moc".

Y una recomendación: !Mejor nunca se quejen del estado del tiempo! "Raději si nikdy nestěžujte na počasí!"