Poeta catalán Feliu Formosa en la feria internacional "El Mundo del Libro"
El domingo finalizó en Praga la feria internacional "El Mundo del Libro". Entre los invitados figuró el poeta, escritor y traductor Feliu Formosa, decano de la Institución de las Letras Catalanas de Barcelona, quien presentó la más reciente edición de la revista literaria virtual trilingüe, "Transcript", dedicada a la literatura catalana. Radio Praga conversó con Feliu Formosa sobre Praga, la literatura checa y la traducción de poemas.
Esta es su primera visita a la República Checa, a Praga, ¿con qué expectativas ha venido? Seguramente tenía algunas ideas, algunas imágenes, sobre Praga, sobre la República Checa, porque tradujo un libro de un autor alemán, pero que procedía de Praga, de Ernst Weiss ...
Ud. participó en los últimos días en unos seminarios de traducción poética. Primero, los estudiantes tradujeron varios poemas de autores catalanes al checo, y después Ud. trató de traducir al catalán algunos poemas del poeta checo, Petr Hruska. ¿Le gustó esta experiencia?
"Yo creo que ha sido muy interesante porque los estudiantes están muy preparados. En lo que se refiere a la traducción del checo al catalán - los estudiantes estaban un poco sorprendidos por el tipo de poesía, pues era una poesía bastante vanguardista, no era una poesía realista, era poesía de imágenes, un poco sueltas, un poco dispersas ... Pero me parece que era un tipo de poesía bastante vigente, bastante frecuente. Había una traducción previa de los alumnos que se conservó bastante, nosotros introdujimos algunos pequeños cambios en esas traducciones, que ya estaban hechas, y los discutimos".
¿No le han dado ganas de traducir otra obra del checo al catalán?
"Yo traduzco siempre del alemán. Suponiendo que tradujese del checo lo haría en colaboración, como he hecho alguna vez, con Ibsen".
¿Qué significa para Ud. la literatura checa, en general?
"Significa muchísimo. El autor más próximo que tengo en este momento es lógicamente Václav Havel, el presidente o ex presidente, una obra de teatro suya ha sido estrenada hace poco en Cataluña, en catalán; luego, naturalmente, está el Soldado Svejk, de Hasek, y luego Kundera y Hrabal".