Nueva biblia y nueva cara para la República checa

Foto: CTK

Empezamos este resumen de noticias haciendo balance de la visita del presidente estadounidense Barack Obama a la capital checa.

Barack Obama,  foto: Štěpánka Budková
La principal respuesta que la población checa esperaba oír de Obama era si iba a mantener el proyecto del escudo antimisiles en territorio checo.

A pesar de que precisamente el tema de su discurso era la importancia de la no proliferación nuclear, el presidente estadounidense no abordó el tema concreto del escudo antimisiles en suelo centroeuropeo.

Los que esperaban que Barack Obama en la capital checa aclarase de una vez por todas la postura de EE.UU. en cuanto al escudo antimisiles en Europa Central, quedaron decepcionados. El presidente estadounidense sólo reiteró que la construcción se llevará a cabo siempre y cuando Irán continúe representando un peligro nuclear para el mundo.

“La República Checa y Polonia demostraron su valentía al ofrecer su territorio para el emplazamiento del escudo antimisiles. En caso de que Irán continúe representando un peligro, continuaremos nosotros en la construcción de un sistema de defensa efectivo en cuanto a los costes. En caso de que el peligro iraní no continúe, no tendremos ningún motivo para construir el sistema antimisiles en Europa”, recalcó el presidente de EE.UU.

Barack Obama tiene fama de ser muy buen orador, lo que en Praga confirmó con sus declaraciones ambiguas respecto al escudo antimisiles. Tanto los que están a favor del proyecto, como los detractores del mismo, entendieron que Obama les dio la razón.


Jan Fischer y Václav Klaus,  foto: CTK
Después de semanas de turbulencias políticas parece que está llegando la calma, ya que este jueves ha sido nombrado Jan Fischer como nuevo presidente del ejecutivo.

Fischer será ahora el encargado de dirigir el gobierno de tecnócratas que regirá el país hasta las próximas elecciones de octubre.

La crisis gubernamental se ha solucionado en tiempo récord, sobre todo si consideramos que la última situación similar, sucedida tras las elecciones de 2006, el país vivió en desgobierno durante unos seis meses. El pasado 24 de marzo cayó el Gobierno tripartito de Mirek Topolánek y poco después de dos semanas la República Checa ya tiene primer ministro.

Y es que la Cámara de Diputados ha aprobado este jueves el nombramiento de Fischer con los votos de todas las formaciones políticas exceptuando a los Verdes, que siguen considerando que el actual Ejecutivo debería permanecer en el poder al menos hasta el fin de la Presidencia Checa de la Unión Europea.

De esta manera, el país tendrá de momento dos primeros ministros: Mirek Topolánek, en calidad de saliente, y Fischer, que tomará el relevo el 9 de mayo. Fischer declaró no sentirse intimidado por la tarea que le espera.

“Cuando alguien entra por primera vez en, digamos, una arena, un estadio, uno queda impresionado. Y eso es lo que me espera. Pero por otro lado no soy una persona sin experiencia con la Unión Europea. No soy desde luego ningún novato”, aseguró el nuevo primer ministro.

La primera tarea de Fischer será formar su Gabinete. Lo hará a partir de las sugerencias de socialdemócratas y cívico-democráticos. Después le espera una gestión de cinco meses basada en dos ejes: la presidencia de la Unión Europea, que concluye en junio, y las medidas anticrisis.

Fischer comentó que se toma su nueva responsabilidad como un servicio al Estado y no como el comienzo de una carrera política. De hecho una de las condiciones que puso antes de aceptar que se propusiera su nombre como primer ministro fue que se le reservara el derecho a volver al Instituto Checo de Estadística al terminar su Gobierno.


Foto: CTK
Otra de la noticias importantes de esta semana ha sido el intenso terremoto que han sufrido en el centro de Italia. Lamentablemente, entre las cerca de 300 víctimas mortales se encontraban dos jóvenes checos.

Dos adolescentes checos fallecieron en las ruinas de la ciudad italiana L´Aquila, víctimas del trágico terremoto que asoló la zona. Los jóvenes, ambos de 17 años de edad, realizaban en Italia un intercambio estudiantil, según afirmó la portavoz del Ministerio de RR.EE., Zuzana Opletalová.

“Este martes por la tarde identificaron en L´Aquila los cuerpos de dos ciudadanos checos, que fueron hallados bajo las ruinas de una casa. Se trata de dos jóvenes, una chica y un chico, de la ciudad de Pardubice, que estuvieron de becarios en Italia. Nuestro cónsul está presente en el lugar y ayudó con la identificación”, sostuvo Opletalová.

El sismo, de 6,3 grados en la escala de Richter, que sacudió la región italiana de los Abruzos la madrugada del lunes, se cobró más de 250 vidas humanas. Miles de personas resultaron heridas y decenas permanecen desaparecidas.


Foto: CTK
Esta semana se ha publicado en la República checa una traducción de la Biblia, titulada ´Biblia21´.

Tras treinta años sin nuevas ediciones, los textos de la Sagrada Escritura aparecerán renovados con un lenguaje adaptado para el público del siglo XXI.

El mensaje de la Biblia es universal y cada generación tiene derecho a escucharlo en su “propio idioma”. El traductor Alexandr Flek explica así el motivo de su anhelo de realizar una nueva traducción completa de la Sagrada Escritura.

“Mucha gente se queja hoy de que las leyes no lo resuelven todo y que hace falta volver a los valores morales y éticos reales. Pero es difícil sacar valores del aire. Durante siglos y milenios estos valores salían de la Biblia”.

Un pequeño equipo de traductores y lingüistas tardó quince años en acabar su misión. Alexandr Flek destaca que se esforzaron en lograr la máxima fidelidad con los textos originales en hebreo, arameo y griego, respetando los géneros literarios del original, pero evitando una traducción literal y torpe.

El traductor Alexandr Flek revela las dificultades con las que se encontró. Por un lado la traducción del tercer libro de Moisés, donde se describen los detalles técnicos de las liturgias. Por otro, algunos textos de los profetas.

“Eran personas desorganizadas. Sabemos del Nuevo Testamento que Juan Bautista comía miel, saltamontes y que se vestía con pieles. Eran personas exaltadas que se expresaban de manera desordenada e incomprensible incluso para sus coetáneos. Así pues fue difícil traducirlo, pero resultó apasionante”, indicó el traductor.