La odisea de Kundera

Milan Kundera
0:00
/
0:00

Contra todas las dificultades que implica abordar una figura tan importante y a la vez escurridiza, la realizadora Jarmila Buzková logró llevar a buen puerto su documental ‘Kundera, la odisea de las ilusiones traicionadas’ (Kundera, Odyssée des illusions trahies). La película, que acaba de proyectarse en Praga, no escatima admiración por el autor nacido en Brno aunque tampoco esquiva las grandes polémicas que ha despertado su pasado. En esta entrevista, la directora y su musicalizador nos explican de qué hablamos cuando hablamos de Kundera.

La novela favorita de la directora y el musicalizador del documental | Foto: editorial Seix Barral

A pesar de que se trata de una elección difícil, la realizadora Jarmila Buzková no vacila en decir que su libro favorito de Kundera es ‘La vida está en otra parte’, la turbulenta historia del precoz poeta Jaromil, tan mimado por su madre. Ese título está, de hecho, muy presente en ‘Kundera, la odisea de las ilusiones traicionadas’, el documental que se acaba de proyectar, por primera vez, en el Instituto Francés de Praga y que tendrá un segundo prestreno en París el próximo 7 de febrero, antes de comenzar su recorrido.

Lo cierto es que, en algún punto, el gran tema de su documental también está en otra parte porque hace ya mucho tiempo que Kundera decidió recluirse y no hablar más. Así todo, a pesar de esas complicaciones que hicieron de este documental el film más difícil de su carrera, Buzková siguió adelante, sobre todo, por una razón: sentía que ella era capaz de comprenderlo.

Jarmila Buzková | Foto: Juan Pablo Bertazza,  Radio Prague International

“Sí, porque no se puede transmitir esa experiencia de ser de dos países si uno no la ha vivido, de eso estoy convencida. Yo tengo un hijo que nació en Francia y nunca vivió aquí y yo le he hablado del comunismo, del totalitarismo y él comprende a nivel intelectual, pero él no sabe lo que es: hay que experimentarlo, y lo mismo sucede cuando un checo no comprende algo del lado francés”.

Jan Novák,  autor de la polémica biografía sobre Kundera  | Foto: Juan Pablo Bertazza,  Radio Prague International

En efecto, al igual que el autor de ‘La insoportable levedad del ser’, Jarmila Buzková también repartió su vida entre Praga y París. De hecho, asegura que los libros de Kundera la acompañan desde su primera juventud, incluso en la época del comunismo, cuando ‘La broma’ ya se había retirado de las bibliotecas y, gracias a unos amigos yugoslavos, pudo leerlo en traducción serbocroata. Justamente por eso es que cree tanto en la necesidad de establecer puentes para no sucumbir a los malentendidos y regodeos, tal como asegura que sucede en el caso de la polémica biografía de Jan Novák a la que, no obstante, no deja de reconocerle un mérito.

“Yo la leí, ¿eh? Hay mucho trabajo detrás, él ha encontrado cosas que nadie había encontrado antes y tiene mucha información. El problema es que él parte de un a priori y eso es algo que me molesta”.

La realizadora Jarmila Buzková y el musicalizador José Candela Castillo | Foto: Juan Pablo Bertazza,  Radio Prague International

A pesar de que el documental de Buzková muestra una intención muy distinta a la del libro de Novák y no deja de celebrar la literatura e inspiración de quien es uno de los escritores checos más traducidos de todos los tiempos, tampoco lo idealiza y, de hecho, revela que ni siquiera después de haber trabajado durante tanto tiempo en este documental logra entender algunas de sus decisiones.

“Lo que siempre me sorprende y no logro comprender es el hecho de que haya prohibido toda adaptación: me parece que es un error, y el hecho de que algo no le haya gustado no significa que no se pueda hacer de un modo distinto, porque hay realizadores con mucho talento y estoy convencida de que es una lástima que tal prohibición exista”.

“No se puede transmitir esa experiencia de ser de dos países si uno no la ha vivido”.

Además de una notable fotografía que mezcla algunas escenas en Praga y otras en el mar que juegan con la referencia a ‘La Odisea’, el documental reúne a varias personalidades literarias que dan su opinión sobre la obra de Kundera, entre las cuales se destaca uno de los autores más relevantes de la literatura francesa actual que, a la vez, es muy conocido en Chequia. En una intervención tan interesante como natural, Laurent Binet recuerda que menciona a Kundera ya en las primeras páginas de su exitosa novela ‘HhhH’.

“Yo conocí a Laurent Binet por un film anterior que hice sobre la Operación Antropoide. Un documental, no sobre Heydrich, como hizo él en su novela, sino más bien sobre los dos paracaidistas que lo han matado, y en esa ocasión nos encontramos y conversamos mucho”.

Laurent Binet,  uno de los escritores entrevistados en el documental  | Foto: Juan Pablo Bertazza,  Radio Prague International

Aunque consciente de que, en el cine, las melodías tienen que ir en segundo plano respecto a la imagen y el texto, la música compuesta por el español José Candela Castillo también es un elemento importante en el film. Él ya había trabajado como musicalizador de otra película de Buzková que es, a su vez, amiga de la infancia de su mujer. En esta ocasión se dio además el plus de que Kundera es uno de sus autores favoritos, a tal punto que el compositor aprovechó la colaboración para volver a disfrutar de su lectura.

“Releí sobre todo una de las obras que a mí más me impresionaron cuando la leí hace mucho tiempo de Kundera… en realidad, dos obras: Los testamentos traicionados y La vida está en otra parte, esa última porque hay una escena en la película que Jarmila rodó aquí en Praga, en el puente, que sirve de escenografía para esa novela, y es cuando la actriz pasa por el Puente de Carlos y se leen en off unos textos de Milan de La vida está en otra parte. Eso es lo que a mí, al componer la música, más me inspiró”.

Los archivos de los esposos Kundera llegaron esta semana desde París a Brno | Foto: Václav Šálek,  ČTK

Gran conocedora del universo checo, entre otras cosas, por haber colaborado nada menos que con Miloš Forman y dedicar otro documental a la figura de Václav Havel, Buzková reconoce que, por momentos, da la sensación de que Kundera es más querido en cualquier lugar del mundo que en Chequia, quizás porque aún algunos compatriotas se sienten ofendidos. Sin embargo, la realizadora entiende que hay, a la vez, suficientes señales para esperanzarse. Por ejemplo, el hecho de que la reciente traducción al checo de ‘La ignorancia’, a más de veinte años de su publicación original, haya tenido una excelente recepción en el país.

“No logro comprender el hecho de que haya prohibido toda adaptación: me parece que es un error”.

“Yo pienso que ahora se está creando un equilibrio que ha llevado un tiempo: siempre hay malentendidos y como él no soporta la crítica y siente todo en carne viva, ha puesto con frecuencia obstáculos y ha tenido reacciones que hirieron a los checos y viceversa. Pero, sinceramente, yo pienso que la cuestión ahora empieza a mejorar, él ya tiene una traductora, Anna Kareninová, que ha trabajado mucho y yo creo que todo empieza a ordenarse”.

En efecto, es probable que el paso del tiempo acomode un poco las cosas y, en un futuro cercano, se difumine la sensación de que el autor vivo más importante de la literatura checa está en otra parte para empezar a verlo, tal como propone Jarmila Buzková, como un Odiseo a punto de volver a Ítaca.

palabra clave:
audio

Relacionado

  • Libros checos que deberías leer

    Kafka, Čapek, Kundera, Havel: estos son nombres de escritores de fama mundial. ¿Pero qué pasa con los demás? ¿En qué medida los autores checos son traducidos a otros…