Jára Cimrman: el genio que nunca existió, pero lo explica todo sobre los checos

El busto de Jára Cimrman

En Chequia existe un personaje de culto que, con el tiempo, se volvió un ícono nacional capaz de unir como nadie humor, identidad y absurdo. Sin embargo, casi no trascendió las fronteras del país, así que aquí intentamos explicar todo lo que significa para los checos.

Zdeněk Svěrák en Letná | Foto: Antoan Pepelanov,  Radio Prague International

Uno de los momentos más destacados de la multitudinaria manifestación del sábado pasado en Letná fue el discurso de Zdeněk Svěrák, un verdadero ícono cultural checo que este mismo sábado cumple nada menos que noventa años. Para celebrarlo, se realizará un evento especial en el que seguramente se recordará mucho a Jára Cimrman, una de sus grandes cocreaciones: un personaje mítico que toca profundamente el alma y también las entrañas checas, aunque sigue siendo un perfecto desconocido en el resto del mundo.

¿De qué trata uno de los secretos mejor guardados de Chequia? ¿Quién cornos es Jára Cimrman? La hispanista Lívia Kucková intenta darnos una mano.

Lívia Kucková | Foto: archivo personal de Lívia Kucková

“El Teatro de Jára Cimrman es una agrupación teatral checa muy conocida, fundada en Praga en 1967 que se describe como una institución cultural que se ha convertido en un tesoro e ícono nacional para Chequia. Las obras del teatro se dividen en dos partes: cada representación empieza con un seminario en el que los actores presentan y analizan las obras del ‘genio Jára Cimrman’, seguido por la representación de una obra teatral a él atribuida. Estas obras se caracterizan por un humor intelectual que hace uso de fenómenos lingüísticos como la polisemia, la homofonía, las metáforas, etc. Los guiones han sido escritos, principalmente, por Zdeněk Svěrák y Ladislav Smoljak”.

El teatro Jára Cimrman | Foto: Juan Pablo Bertazza,  Radio Prague International

“Un inventor que, supuestamente, anticipó desde la bikini e internet hasta el yogurt, pero cuya tragedia radica en llegar siempre tarde a la oficina de patentes”.
Lívia Kucková

Inventor, filósofo, dramaturgo, pedagogo, músico, deportista, Lívia cree que la biografía de Cimrman funciona, ni más ni menos, que como una parodia de la genialidad.

“Un inventor que supuestamente anticipó desde la bikini e internet hasta el yogurt, pero cuya tragedia radica en llegar siempre tarde a la oficina de patentes. Es una figura de la que no existe un rostro definitivo y su imagen se construye a través de la memoria colectiva y de supuestos hallazgos arqueológicos y se presenta como un genio universal”.

Jára Cimrman sale del tren | Foto: Jaroslav Hoření,  Český rozhlas

Lo que significa ser checo 

Por su parte, el bohemista Ondřej Janeček apunta que aquella idea quizás espontánea tuvo la virtud de volverse, con el paso del tiempo, cada vez más un personaje.

El bohemista Ondřej Janeček  | Foto: Juan Pablo Bertazza,  Radio Prague International

“Para mí, personalmente, representa en gran parte lo que significa ser checo. Porque es un personaje ficticio, inventado y lleno de paradojas, contradicciones, y representa mucho lo que es la tradición del humor checo, de lo absurdo, lo grotesco porque, en realidad, cuando surgió la idea de hacer teatro, los mismos autores no tuvieron suficiente tiempo para prepararlo todo como se debe, entonces decidieron improvisar un poco y poner esa primera parte como si fuera una conferencia. Entonces, hubo actores que se presentaron y empezaron a dar su charla sobre un personaje desconocido y lo que, al principio, era una improvisación, se convirtió en la base de todas las obras. Y es un personaje al que, poco a poco, se le iban añadiendo cosas. Entonces, los autores le empezaron a atribuir muchos inventos y grandes descubrimientos que luego fueron quedando en el olvido, o que tenía correspondencia con otros escritores famosos”.

La locomotora de Cimrman,  que avanzaba y retrocedía  (México 1907) | Foto: Michal Weigel,  Žižkovské divadlo Járy Cimrmana

Una de las ideas centrales para explicar esa imperdonable omisión era que parte de su monumental obra se había perdido durante un gran incendio. Esa es la causa por la que los historiadores van descubriendo, poco a poco, sus hazañas y obras ya que, además de haber escrito filosofía, Cimrman tiene un opus magnífico de música e influyó mucho prácticamente en todo. Mejor dicho, en todo.

“La base de su teatro es lo absurdo y grotesco. Por ejemplo, no sabemos cuándo nació y, entonces, ellos van diciendo que nació en el año 63, 68 o 64, entre otras muchas cosas. Dicen que era un patriota muy grande, pero al mismo tiempo Jára Cimrman es un nombre alemán y tal vez nació en Viena. Y, poco a poco, las obras se hicieron muy famosas porque durante el comunismo no era conflictivo con el régimen, pero mucha gente se identificaba con ese tipo de humor. Entonces, había muchísima gente que tenía como tradición ir a verlo y, hasta el día de hoy, la gente sigue yendo e incluso conoce las obras de memoria”.

Cimrman hasta en la sopa

Foto: Supraphon

Aunque él entiende que tampoco es lo más distintivo, reconoce que pueden encontrarse ciertas críticas bastante sutiles y veladas al régimen comunista como, por ejemplo, la insistente repetición de frases que, de tan vacías, van perdiendo todo su significado, algo bastante característico de las fórmulas discursivas durante el comunismo. Por supuesto, el gran componente del personaje y sus múltiples versiones es, según Janeček, la ironía.

De la obra de teatro Cimrman en el reino de la música | Repro: Pavla Černá,  Jan Kašpar,  Josef Ptáček,  Zdeněk Škrdlant,  Kalendář 2018 - Oblíbené dialogy; Divadlo Járy Cimrmana

“Por ejemplo, cuando se preparan para tocar una canción de él de la que se descubrieron solo unos fragmentos. Entonces llega al mismo teatro una orquesta enorme que, poco a poco, va preparándose hasta que, finalmente, tocan solo dos tonos y nada más porque eso lo único que quedó de esa obra, ya que el resto no se llegó a descubrir”.

Aquella iniciática e improvisada conferencia teatral fue, entonces, el puntapié inicial para la explosión de Jára Cimrman a casi todos los medios de comunicación, formatos y plataformas habidos y por haber.

Foto: Tomáš Maleček,  Český rozhlas

“En realidad, el Teatro de Jára Cimrman se hizo prácticamente desde el principio y sigue existiendo y se sigue haciendo ahí; y la compañía de Jára Cimrman también viaja por Chequia y actúa y sigue teniendo hasta hoy día muchísimo éxito. Luego apareció también en la televisión, en la radio como grabación, también aparecieron videos del teatro y hasta un par de películas”.

Foto: Martin Svozílek,  Český rozhlas

“Lo más divertido es que, hace unos años, se hizo un concurso nacional sobre ‘El checo más grande’ y la gente podía votar y empezó a ganar Jára Cimrman por amplia diferencia. Los organizadores decidieron darle un premio extra y sacarlo de la nominación principal porque les parecía que la gente no se tomaba muy en serio el concurso”.
Ondřej Janeček

Otra característica muy fuerte del personaje es su versatilidad en muchos, muchísimos sentidos de la palabra.

“Es bastante intelectual, pero también creo que se hizo famoso porque trabaja con diferentes niveles de humor y a la gente le gusta por distintos motivos. Para mí, en realidad, lo más divertido de eso es que, hace unos años, se hizo un concurso nacional sobre ‘El checo más grande’ y la gente podía votar y, claramente, en un momento estaba ganando Jára Cimrman por amplia diferencia. Y también esto para mí es algo que nos define bastante: nosotros no nos queremos poner demasiado serios con esas cosas de si Jan Žižka fue más importante que Carlos IV o Masaryk. La gente estaba votando, sobre todo, a Cimrman y el resultado fue que los organizadores decidieron darle un premio extra y sacarlo de la nominación principal porque les parecía que la gente no se tomaba muy en serio el concurso. Y, al final, eso es un buen ejemplo de que todos somos un poco Cimrman”.

El puente humorístico con Les Luthiers

Diploma al trabajo que compara el humor en Jára Cimrman y Les Luthiers | Foto: archivo personal de Lívia Kucková

Esa última frase es tan cierta que hay algo de él en otros personajes tan famosos como el omnipresente Zelig (1983) de Woody Allen. Incluso, Lívia Kucková realizó un trabajo llamado ‘El humor uniendo dos naciones de distintos continentes’, en el que comparó el humor de Jára Cimrman con el del famoso grupo argentino Les Luthiers y que la llevó a ganar la 29.º edición del Premio Iberoamericano de Praga.

“No solo por haber nacido el mismo año, sino también por el uso de un tipo de humor basado en juegos de palabras y en la creación de personajes ficticios. En el caso de Les Luthiers, ese personaje es Mastropiero, y la similitud con el universo de Jára Cimrman se profundiza en el plano lingüístico. Ambos grupos utilizan personajes ingenuos que, al no comprender fenómenos lingüísticos como las metáforas o los dobles sentidos, generan situaciones confusas que hacen reír al público”.

Para ella, un ejemplo paradigmático de esa ingenuidad plagada de humor se advierte en la obra La conquista del Polo Norte (Dobytí severního pólu), escrita por Ladislav Smoljak y Zdeněk Svěrák, en la que un grupo de expedicionarios se queda, fatalmente, sin comida.

Fotografía de época que muestra "Chequia en el Polo Norte" | Foto: Michal Weigel,  Žižkovské divadlo Járy Cimrmana

“Los viajeron concluyen que para sobrevivir tienen que actuar de una manera radical: convertirse en caníbales y comerse a uno de ellos. Y el personaje de Ladislav Smoljak, que se llama Frištenský, funciona en el grupo como la persona que arrastra el trineo con todas las cosas. Y los viajeros toman la decisión de que, precisamente, Frištenský sea la víctima para su salvación y le hacen varias alusiones como, por ejemplo: ‘tendremos que comer a los perros’, pero él no entiende ninguna de esas alusiones y hasta responde: ‘pero si no tenemos perros…’”

En cuanto a los juegos de palabras, Lívia recuerda uno muy preciso y, a la vez, representativo de la obra El mensajero de Liptákov (Posel z Liptákova).

De la obra de teatro El mensajero de Liptákov | Repro: Pavla Černá,  Jan Kašpar,  Josef Ptáček,  Zdeněk Škrdlant,  Kalendář 2018 - Oblíbené dialogy; Divadlo Járy Cimrmana

“Allí se usa una frase que es: ‘A kdy lokál vybílilo četnictvo’ y podríamos traducirla como que la gendarmería blanqueó o pintó de blanco las paredes del bar, ya que la palabra ‘lokál’ quiere decir ‘bar’. Pero, en realidad, significa que la gendarmería robó, saqueó todo lo que había en el bar”.

Jára Cimrman pasó muy cerca de aquí

Repro: Pavla Černá,  Jan Kašpar,  Josef Ptáček,  Zdeněk Škrdlant,  Kalendář 2018 - Oblíbené dialogy; Divadlo Járy Cimrmana

El propio Janeček recuerda que, cuando era muy chico, escuchaba con sus abuelos algo que le parecía insólito, pero a la vez le llamaba mucho la atención: una serie de audios basados en esas obras de teatro que circulaban por todo el país. Y, para cerrar el círculo, ahora que trabaja como profesor de checo y español en un colegio secundario de Praga, le pasó algo que lo llevó a resignificar incluso aquel lejano recuerdo de su infancia.

Afiche Kolja,  ganadora del Oscar

“Hace unos dos años, para el baile de graduación que hacemos al final de su bachillerato, unos alumnos nos pidieron a mí y a otro profesor, representar una parte de una obra de Jára Cimrman”.

Pese a la importancia de ese gran personaje que parece eclipsarlo todo, Janeček aclara que el trabajo de Zdeněk Svěrák va mucho más allá.

“Svěrák es un guionista y actor famoso y está entre las personas más famosas que tenemos hoy en día en Chequia, y también su hijo se convirtió en director de cine. Entonces hay muchísimas más cosas además de ese personaje. De hecho, una de las películas checas que ganó el Oscar es Kolja, donde él es uno de los protagonistas”.

¡Mareček,  pásame el bolígrafo! | Foto: KVIFF TV

Una opinión muy similar es la que expresa también Lívia Kucková.

“Películas como Marečku, podejte mi pero! (¡Mareček, pásame el bolígrafo!) o Vrchní, prchni! (¡Corra, camarero!) son clásicos que todo el mundo reconoce y estas obras de Smoljak y Svěrák son referentes culturales que unen a distintas generaciones: los jóvenes las descubren y los mayores citan sus diálogos de memoria. Así que el ingenio de Svěrák sigue muy vivo y conecta el pasado checoslovaco con el presente de ambos países”.

Busto en una casa en la localidad de Míšov. Esta localidad fue pasada de largo por Jára Cimrman. | Foto: Pavel Halla,  Český rozhlas

En cuanto al legendario personaje, incluso hoy pueden verse tanto en Chequia como en Eslovaquia numerosas placas donde está escrito que "Jára Cimrman pasó muy cerca de aquí”, homenajes que siguen el tren del absurdo y despiertan la sonrisa de quien los ve. En cuanto a por qué nunca se intentó darlo a conocer en el mundo, Janeček cree que no funcionaría más allá del contexto checo: gran parte de su humor recae en juegos de palabras casi intraducibles y en referencias históricas compartidas que, para a de otras nacionalidades, podrían sonar muy crípticas.

Es decir que este humilde intento de explicar a nuestro público de habla hispana lo que significa para Chequia Jára Cimrman probablemente no solo no haya cumplido su misión, sino que además tal vez ni siquiera tenga sentido. Pero, aun así, rinde tributo a ese inmenso personaje y a uno de sus emblemáticos creadores en el marco de su nonagésimo onomástico.

La huella de Jára Cimrman en Zubří | Foto: Irena Šarounová,  Český rozhlas