“Žrát” no siempre es “comer” en checo

En esta lección de Hable Checo nos dedicaremos al verbo “žrát”, la forma vulgar de comer o tragar, y a sus muchas derivaciones que se aplican en diferentes situaciones, no siempre relacionadas con la alimentación.

¿Qué mosca te ha picado?– Co tě žere? -

Mira, me queda todo estrecho. No puedo ni siquiera abrocharme el pantalón. Estoy gordo– jsem vyžraný -. ¡Qué asco!

No debes pasarte comiendo.– Nemáš se přežírat -.

¿Pasarme comiendo yo?– Já a přežírat se? -¡Qué va! Yo siempre mantengo una dieta sana y equilibrada. Ayer, por ejemplo, almorcé arroz con brocoli y por la noche sólo una ensaladita de verdura fresca y sin mayonesa.

Foto: Chris Eaves / Stock.XCHNG
Ya, pero anteayer te comiste medio puerco– sežral jsi půl prasete – en el restaurante. Y encima pediste un postre. La camarera no lo pudo creer y te llamó comilón – žrout -. ¿Ya te acuerdas?

Vale, reconozco que me pasé un poquito. Pero es que fue una delicia–žranice - .

Está bien, pero después que no te moleste– nebuď dožraný – que no te venga la ropa.

Más me toca las narices– víc mě žere – que Dani se chupara ayer la botella de ron cubano que tenía guardada en casa desde hace más de cinco años. Es un aprovechado– je to vyžírka -.

¿Una botella entera? – To ti nežeru. –Eso no me lo trago.

Quizás le ayudé un poquito... Tomé dos vasos… o tres, para no engañarte– ať nežeru -.

La conversación contigo ha sido muy enriquecedora, pero creo que es tiempo de pasar a la gramática.

Sabía que me lo iba a tragar– věděl jsem, že si to vyžeru -.

Tranquilo, sólo será un breve repaso de esta lección. Antes de nada, conjuga el verbo – žrát – que significa tragar, devorar o comer en general como un animal.

Yo como– žeru -; tú comes– žereš -; él come– žere -; nosotros comemos– žereme -; vosotros coméis– žerete -; ellos comen– žerou -.

Perfecto. Y ahora traduce: - nažraný –

… lleno, después de comer mucho

- přežraný –

… harto, hasta reventar, después de comer demasiado

- dožraný –

… enojado, hasta las narices

Foto: Byron Solomon / Stock.XCHNG
- vyžraný –

… simplemente gordo

- nenažraný –

… insaciable, ya sea con comida o con otra cosa.

¡Fenomenal! - To je žrádlo! -

¿Me puedes hacer un favor? Dime algún dicho checo donde aparezca el verbo – žrát -.

Mmm.. espera... Por ejemplo: - Vlk se nažral a koza zůstala celá -. Al pie de la letra significa: el lobo ha comido y la cabra queda entera. Se utiliza cuando una persona se ha enriquecido sin perjudicar a nadie.

- Já tě žeru. –Eres fantástica.