“Žrát” no siempre es “comer” en checo
En esta lección de Hable Checo nos dedicaremos al verbo “žrát”, la forma vulgar de comer o tragar, y a sus muchas derivaciones que se aplican en diferentes situaciones, no siempre relacionadas con la alimentación.
¿Qué mosca te ha picado?– Co tě žere? -
Mira, me queda todo estrecho. No puedo ni siquiera abrocharme el pantalón. Estoy gordo– jsem vyžraný -. ¡Qué asco!
No debes pasarte comiendo.– Nemáš se přežírat -.
¿Pasarme comiendo yo?– Já a přežírat se? -¡Qué va! Yo siempre mantengo una dieta sana y equilibrada. Ayer, por ejemplo, almorcé arroz con brocoli y por la noche sólo una ensaladita de verdura fresca y sin mayonesa.
Ya, pero anteayer te comiste medio puerco– sežral jsi půl prasete – en el restaurante. Y encima pediste un postre. La camarera no lo pudo creer y te llamó comilón – žrout -. ¿Ya te acuerdas?Vale, reconozco que me pasé un poquito. Pero es que fue una delicia–žranice - .
Está bien, pero después que no te moleste– nebuď dožraný – que no te venga la ropa.
Más me toca las narices– víc mě žere – que Dani se chupara ayer la botella de ron cubano que tenía guardada en casa desde hace más de cinco años. Es un aprovechado– je to vyžírka -.
¿Una botella entera? – To ti nežeru. –Eso no me lo trago.
Quizás le ayudé un poquito... Tomé dos vasos… o tres, para no engañarte– ať nežeru -.
La conversación contigo ha sido muy enriquecedora, pero creo que es tiempo de pasar a la gramática.
Sabía que me lo iba a tragar– věděl jsem, že si to vyžeru -.
Tranquilo, sólo será un breve repaso de esta lección. Antes de nada, conjuga el verbo – žrát – que significa tragar, devorar o comer en general como un animal.
Yo como– žeru -; tú comes– žereš -; él come– žere -; nosotros comemos– žereme -; vosotros coméis– žerete -; ellos comen– žerou -.
Perfecto. Y ahora traduce: - nažraný –
… lleno, después de comer mucho
- přežraný –
… harto, hasta reventar, después de comer demasiado
- dožraný –
… enojado, hasta las narices
- vyžraný –… simplemente gordo
- nenažraný –
… insaciable, ya sea con comida o con otra cosa.
¡Fenomenal! - To je žrádlo! -
¿Me puedes hacer un favor? Dime algún dicho checo donde aparezca el verbo – žrát -.
Mmm.. espera... Por ejemplo: - Vlk se nažral a koza zůstala celá -. Al pie de la letra significa: el lobo ha comido y la cabra queda entera. Se utiliza cuando una persona se ha enriquecido sin perjudicar a nadie.
- Já tě žeru. –Eres fantástica.