Escribiendo una carta

0:00
/
0:00

En esta lección les enseñaremos cómo se escribe una carta en checo. Andrea Fajkusová y Carlos del Romero les daremos los consejos.

Carlos, ¿te gusta escribir cartas? Píšeš rád dopisy?

Me gusta más bien recibirlas. Raději je dostávám. ¿Por qué me lo preguntas? Proč se ptáš?

Porque eso es lo que vamos a hacer hoy: Escribir cartas en checo. Psát česky dopisy. Nos lo solicitó una oyente española.

Con mucho gusto cumplimos su deseo. Prepárense una pluma - "pero", un papel para cartas - "dopisní papír" y un sobre - "obálka", y empezamos.

Paní, nesu vám psaní. Señora, tengo una carta para Vd.

Muchas gracias, cartero. Mockrát děkuji, pane listonoši. A ver, ¿quién nos escribe? Kdopak nám to píše?

Milá Andreo! Querida Andrea. Será una carta de un amigo.

Parece que sí. De tratarse de una carta formal - úřední dopis - el saludo sería: Vážená paní Fajkusová. Estimada señora Fajkusová.

Si me escribieran a mí, ¿qué pondrían?

Milý Carlosi o vážený pane del Romero.

Veo que detrás del saludo no vienen dos puntos como en español.

Correcto. En una carta checa se escribe detrás del saludo una coma y sigues con minúscula. También puedes poner detrás del saludo un signo de exclamación, pero hoy ya no es tan corriente. Si quieres ser aún menos formal, empiezas la carta con un Hola. Ahoj, Carlosi. Ahoj, Andreo.

¿Dónde y cuándo está fechada tu carta?

V Praze, dne 1. března 2007. En Praga, el 1 de marzo de 2007.

¿Qué te escriben?

Ahoj, jak se máš? Hola, ¿cómo estás? Co děláš?¿Qué haces? Doufám, že se máš dobře. Espero que estés bien. Etc. Atd. (a tak dále)

Vale, vale. Está claro que no quieres revelarnos el contenido de la carta. Menos mal que las cartas no se ruborizan. Ještěže se dopisy nečervenají. Pero dinos por lo menos ¿cómo termina?

Srdečně tě zdraví ... a podpis. Saludos cordiales ... y firma.

¡No me digas! ¿No consta allí más bien?: Un beso. Líbá tě. O un abrazo. Objímá tě.

Si fuera una carta de amor - milostný dopis -, podría escribirse de besos y abrazos, pero en una carta informal de amigos y de familia la despedida más corriente es ésa: Srdečně tě zdraví. Si te diriges a más personas o tratas al destinatario de Ud. : Srdečně vás zdraví Y puedes agregar, por ejemplo, recuerdos a tus padres. Vyřiď pozdrav rodičům. O sea. Pozdravuj rodiče.

No son muy calurosas, las cartas checas.

Quizá ... Pero si quieres expresar más afecto en la carta, también puedes poner: Con cariño. S láskou.

¿Y cómo nos despedimos en una carta formal?

S pozdravem ... Literalmente traducido significa: Con un saludo, pero corresponde al español: Atentamente. Sigue una coma y la firma.

Queridos y estimados alumnos de Radio Praga, sin otro particular se despiden atentamente,

Milí a vážení žáci Radia Praha, s přátelským pozdravem ...

Carlos del Romero ...

... y Andrea Fajkusová.

Dándole las gracias de antemano y en espera de su respuesta.

Předem vám děkujeme a těšíme se na vaši brzkou odpověď.